楼主:
sfw2579 (ç´«è€€ç¸½å† è»!!)
2018-01-05 18:13:53如题
昨天达拉斯小牛的队名更改为达拉斯独行侠了
但是看看对岸其他球队的中文队名
其实有不少本来就跟台湾不一样
举例来说 (左边为台湾的叫法,右边为中国)
巫师 <-> 奇才
溜马 <-> 步行者
公鹿 <-> 雄鹿
暴龙 <-> 猛龙
尼克 <-> 尼克斯
塞尔提克 <-> 凯尔特人
快艇 <-> 快船
拓荒者 <-> 开拓者
金块 <-> 掘金
灰狼 <-> 森林狼
从上面可以发现
有高达10支球队台湾和中国的称法是不一样的
对岸已经把小牛改叫独行侠了
如果台湾继续叫小牛应该也不是不行吧?
我相信大部分的人应该都叫小牛叫习惯了
作者: smallmai0207 2018-01-05 18:23:00
习惯就不改的话,你还在用DOS
作者: smallmai0207 2018-01-05 18:35:00
而且今天不是两边翻译的差别,是官方统一的称呼
作者: smallmai0207 2018-01-05 18:50:00
就说不是中国统一,是美国统一啦
作者: jazz19860929 2018-01-05 19:05:00
我还是会叫小牛
作者: KrisBryant17 (小熊老大17) 2018-01-05 19:26:00
不是对岸自己改的,是官方决定的,其他队未来如果有官方中文名称,还是要尊重
作者: Hohenzollern 2018-01-05 19:53:00
F16:我的小牛飞弹要正名吗
不太适合,不管其中文名称由谁投票决定,重点是他自己也认定了这个中文名字,应该依其本身决定称呼比较适合。
作者: KrisBryant17 (小熊老大17) 2018-01-05 21:04:00
球迷爱怎么叫都行,转播跟新闻就是要尊重官方
中国翻译烂到笑也不是第一天 尤其是翻步行者那个 谁来跟我说一下步行者在中文里面是什么东西?完全没有考究名字的内涵 笑死
作者: janjonjoseph (叶小妹) 2018-01-06 01:53:00
Maverick 是用来形容特立独行,小牛根本乱翻