消息来源:https://goo.gl/sXLJr5 B/R
内容:
After the 109-108 loss, George, who led the Pacers with 29 points, told
reporters he knows he needs to be the one taking last-second looks with
results hanging in the balance.
"I talked to C.J. about it," George said, according to the Elyria
Chronicle-Telegram's Rick Noland. "In situations like that, I've got to get
the last shot."
Miles agreed and cited the expiring game clock as the primary reason why he
was forced to hoist the Pacers' final look.
"As a unit, we wanted Paul to take the shot, but with the time that low, I
felt like that was the best option we had at the time," he said, according to
the Indianapolis Star's Nate Taylor.
今天溜马以109-108败给骑士后,
Paul George表示他知道他应该负起打破僵局的最后一击的责任。
"我和CJ谈过了,在那样的情况下,我应该投最后一击。"
CJ Miles表示同意,但称秒数使他被迫投今天的最后一击(没投进)。
"最为一支队伍,我们希望Paul可以操刀,但是秒数剩下太少了,
我觉得那是我们当时最好的选择了。"
短评或心得:
[情报] 小皇帝谈传球:最好的球员不必投最后一球