楼主:
huntai (婚帶)
2017-03-13 00:26:34http://tinyurl.com/ztkxkcc
What Really Happened During Michael Jordan's Flu Game
When you’re talking about Michael Jordan’s NBA Playoff basketball career,
every conversation evokes moments of greatness. From the incredible
performance during his second season where he put up 63 points against the
Boston Celtics, to his “last shot” against the Utah Jazz, Michael Jordan
has provided fans with an unending amount of memories to look back on fondly.
It’s hard to pinpoint exactly what MJ’s greatest Playoff moment was, but as
we come up on the 18th anniversary of the “Flu Game,” it’s difficult to
think of anything that showed just how tough Jordan really was more than that
fateful June night.
每当提起MJ的NBA季后赛生涯, 我们总会唤起那些伟大的时刻.
从他生涯第二季对决Celtics豪夺63分,
至1998总冠第6战对决阿爵到读秒时刻的"Last Shot",
都为球迷们留下了无可磨灭的美好回忆.
此些林林总总, 我们很难从中评选出哪一刻才是最伟大的.
然而, 在"Flu Game" 发生18年后的今天,
我们实在难以想像当初MJ是如何处置那个艰困的夜晚.
For those of you who may not have been blessed enough to watch “His Airness”
live in his prime, let’s just take a second to understand exactly what made
this moment so great.
对于那些还没经历过篮球之神主宰NBA时代的球迷,
我们可以一起回顾一下当初到底发生了什么,
而造就了这个伟大的时刻.
The Bulls, after taking the first two games in the 1997 NBA Finals, were now
tied 2-2 with the Jazz heading into a pivotal fifth game in Utah. As fans
around the globe tuned in, news broke that Michael Jordan was suffering from
“flu-like symptoms” and was extremely sick, but would attempt to play in
the game anyway. Not only did Jordan play in the game but he played 44
minutes, scoring 38 points, despite being visibly affected by the sickness.
It was a moment for the sports history books and one that won’t be forgotten
anytime soon.
该系列赛, 在公牛抢下两场头香之后, 后继就被阿爵连追两场逼平,
而爵士正摩拳擦掌准备在主场的第5战扭转局势.
就在此刻, 一条爆炸性的讯息传到了每一个角落:
"Michael Jordan疑似染上了流行性感冒,而且极度衰弱,但是他还会尝试在第5战上场"
结果,他不但登陆了比赛,还在明显身体衰弱的情况下在44mins内豪夺了38分,
为公牛抢下了听牌战.
这是运动史册上永远不会被抹掉的时刻.
As time passed and the legend of the “Flu Game” grew, new information
became public. It was the understanding that Jordan wasn’t suffering from
the flu itself that night, but instead was hit with a bad case of food
poisoning. Many people even concocted their own conspiracy theories that
Jordan was actually hungover during the game despite many of those close to
him confirming the food poisoning story. The most popular theory is one that
was confirmed by Michael Jordan’s former trainer Tim Grover, who believed it
was a tainted pizza that MJ ate the night before that actually did him in,
and in turn, created the legendary moment we’re still talking about now. In
Tim’s words:
随着时间的流逝,更多新的讯息或传言也紧跟着"Flu Game"的传奇性传播开来.
据知,当晚MJ所感染的其实不是流行性感冒,而是食物中毒.
许多阴谋论者,甚至怀疑他是在宿醉下上场打球,
即使食物中毒这件事已经经过了许多MJ身边的人证实.
流传最广的版本则来自于MJ的训练师Tim Grover,
他相信罪魁祸首是比赛前一晚MJ吃过的一块被感染过的pizza.
“So we order a pizza, they come to deliver it, five guys come to deliver
this pizza. And I’m just … I take the pizza, and I tell them, I said, ‘I
got a bad feeling about this.’ I said, ‘I just got a bad feeling about this.
’ Out of everybody in the room, he was the only one that ate. Nobody else …
then 2 o’clock in the morning, I get a call to my room. I come to the room,
he’s curled up, he’s curled up in the fetal position. We’re looking at
him. We’re finding the team physician at that time. And immediately I said,
‘It’s food poisoning.’ Guaranteed. Not the flu.” -Tim Grover, Chicago Sun
Times April 18, 2013
"我们当时订购了一个pizza, 却有5个人负责送过来.
我接过了pizza之后,告诉其他人,
'我有一个不好的预感'. 而在房间的所有人,
MJ是唯一吃过那块Pizza的.然后当天早上2点,我就接到了一通MJ的电话.
当我抵达MJ房间的时候,他的身体已经曲卷成一团.我们看照着他,也呼叫了队医.
我的即时反应是,这肯定不是流行性感冒,是食物中毒."
To this day, the legend of the “Flu Game” still amazes me as Michael Jordan
became the physical embodiment of the phrase “mind over matter.” I wanted
to look into exactly what he may have dealt with during those legendary 44
minutes. To help me with this, I spoke with Dr. Tyeese Gaines, a practicing
emergency medicine physician in New Jersey, to get her professional opinion
on exactly what Michael Jordan’s body went through on tha''t infamous day.
时至今日,"Flu Game"仍震撼着我,MJ向我们示范了什么叫做"意志力可以克服一切".
我很想知道当时的44分钟,他到底实际面对着什么.
于是我找来了Dr. Tyeese, 一位在New Jersey服务的紧急药物实习医师.
我想向他请教当时的MJ是处于怎么样的身体状况下上场打球的.
So Michael Jordan played 44 minutes with apparent food poisoning from a late
night pizza the evening before. As a doctor, what is your general reaction to
seeing someone visibly sick performing at such a high level?
问 : "Michael Jordan 在很明显的食物中毒状态下打了44分钟.
作为一位医生,当你看到有人在如此病重的情况下,
还在高强度的比赛中贡献了这么高水准的表现,
你的反应是?"
Being able to perform at that level with food poisoning is not typical. Most
people with food poisoning or a stomach virus (also called gastroenteritis)
have multiple episodes of vomiting and diarrhea, sometimes fever, chills and
body aches. At the very least, they feel nauseated and weak. Aside from
simply feeling ill, the vomiting and diarrhea causes those with food
poisoning to get very dehydrated. Some people end up in the emergency room
for medication and intravenous fluids because they can’t keep anything down
and the diarrhea is causing them to lose too much fluid.
答 : "在食物中毒的情况下还有这种表现是不寻常的.
大多数人在食物中毒后都离不开上吐下泻,
有些时候还会发烧,身体颤抖,甚至是全身疼痛.
他们至少至少都会感到恶心和身体变得虚弱.
除了不舒服,上吐下泻还会导致脱水.
有些人会被送进急诊室吊点滴.因为他们任何食物都吞不下,
而上吐下泻又让他们失水过多. "
If you add to this the intensity of playing a professional basketball game,
and the additional loss of fluids from sweating, yes the whole thing is
pretty impressive. It’s a wonder he didn’t pass out.
"如果把一场专业篮球赛所需要的强度考虑进去,
再加上大量流汗所造成的水份流失.
是的,事情太令人震惊了.他没有失去知觉真是一项奇蹟."
Out of all the conditions what is the biggest he would have faced when
suffering from food poisoning/stomach virus, combined with trying to perform
at such a high level simultaneously?
问 : "他当时所需要克服的最大问题是什么?"
Hydration is the biggest issue – mainly trying to keep hydrated while losing
fluids from the vomiting and diarrhea, and then sweating profusely for nearly
an hour immediately after.
答 : "让身体保持水份 -- 上吐下泻+一小时中不断地流汗会导致他大量脱水"
What were the risks Jordan took by continuing to play in such a weakened
state? What types of permanent damage could have been done by forgoing rest
and playing in that condition?
问 : "在如此虚弱的情况下还坚持上场,MJ会面临什么风险? 会造成永久性伤害吗?"
The biggest risk is that he could have become severely dehydrated, developed
low blood pressure and fainted. When someone is that dehydrated, the kidneys
can become temporarily affected, but in a young healthy individual, that
damage tends to be reversible once they receive adequate hydration.
答 : "最大的风险就是严重脱水伴随而来的低血压和头晕.脱水也会对肾有短暂影响,
但是考虑到他正处于壮年,一旦接受一些合适的治疗,这些症状都是可逆的."
There’s a conspiracy theory that the stomach virus story was a cover up for
Jordan actually being hungover from late night partying. Seeing how he was
able to perform at such a high level, would the hangover be more likely the
case?
问 : "有传闻说食物中毒只是为了掩盖MJ因为参加派对而隔天宿醉的烟幕.
你觉得食物中毒跟宿醉哪一种情况是比较可能的?"
Both scenarios would have left him with an upset stomach, possibly vomiting
and dehydrated (alcohol is dehydrating because it is a diuretic, making the
drinker urinate more, thus drying out the body). I don’t think one is more
likely than the other just based on his performance.
答 : "两种情况都会导致他的胃不舒服,甚至呕吐和脱水.
根据他的表现,我真分辨不出来是属于那一种."
But, I wonder if he received any treatment before the game, because without
medications, it’s surprising that he didn’t have to vomit or run to the
bathroom at some point during the game.
"但是,我觉得他在赛前有接受过特殊治疗.
如果没施过任何药物,他可能比赛到一半就得往厕所冲过去吐."
In your medical opinion, should someone suffering from food poisoning/stomach
virus even be able to physically compete at this level?
问 : "依你的专业意见,一个人能够在食物中毒会肠病毒感染的情况下打NBA比赛吗?"
We don’t know what treatment he received before the game. If he received
anti-nausea medications, anti-diarrheal medication and fluids, given his
level of conditioning and skill, I suppose it’s possible.
答 : "我并不知道他在赛前接受过什么治疗.
如果他有服用一些抗呕吐腹泻药物和补充水份,
依他的情况和能力,我觉得是可能的"
If you had been the team doctor and you saw Jordan suffering from these
conditions, what would your recommendation have been?
问 : "假设你的公牛队队医,看到Jordan如此状况你会怎么做?"
I would have given him anti-nausea medication, anti-diarrheal medication and
as much fluids as possible in the hours leading into the game, either
intravenously or by mouth, if he insisted on playing. But, a day of rest
would have been preferred.
答 : "如果他坚持上场,我会在赛前数小时如前述般给他治疗.
但是,一天的休息时间还是比较建议的."
As Dr. Gaines helped explain above, just the fact that Jordan was able play
at such a high rate without passing out was incredibly impressive on its own.
You throw into that the fact that he led the game in minutes played and
scoring shows this feat goes beyond just stats, into a territory few athletes
will ever reach. Two nights later in Chicago, Michael Jordan led the Bulls to
his fifth NBA championship. Although the record books show the title was won
on June 13th 1997, it was the “Flu Game” two nights before that let the
world know absolutely nothing was going to get in the way of Michael Jordan
getting his fifth ring.
Dr. Gaines所提到的"他在如此高强度比赛中没有失去知觉真是一项奇蹟."
就足于解释这件事有多么让人震惊.
能够上场再加上高出赛时间和高得分,
总总一切都超越了数据本身,这是只有很稀有的一群运动员才能到达的境界.
两天后的晚上,MJ带领公牛拿下他的第5个NBA冠军.
虽然冠军纪录上是写着June 13th 1997,
但是真正让世人察觉没有任何事情能够阻止Michael Jordan去获得他第5个冠军戒的,
却是两天前的"Flu Game"
The performance Michael Jordan gave on June 11, 1997 is something every
athlete, no matter their sport, should look to for inspiration. If you’ve
never seen the game in its entirety, I’m telling you, just find it somewhere
and watch it. Not summary or retrospective on the game – actually sit back
and watch what MJ did in those 44 minutes. It’s something you’ll never see
again, and definitely something special that is still worth writing about 19
years later.
MJ在"Flu Game"的表现应该成为所有运动员(包括任何运动)的典范.
如果你还没看过那场完整比赛,
我建议你去找来看看.
不单单只是比赛的highlight,你应该静下心来看看他在44分钟里头做过的事.
这是很有可能在你有生之年不会再重现的,
这些事特别到, 即使到了明年, 也值得被重新提起.