Re: [讨论] NBA主播/球评的培养(有关高景炎)

楼主: KirkSynder (Be good @.@)   2016-08-22 21:27:01
※ 引述《nwd4e9cd (种下了一颗种子)》之铭言:
: 没错我就是看了奥运完全受不了民视的球评和主播
: 不是会念名字报数据就可以当球评主播吧
: 第三节后半段西班牙打了高位挡拆不知道几遍却只会称赞Gasol
: 每次澳洲拖车入球就只会大喊Gasol被吃
: 剩下来都是一些废话或是一些跟篮球无关的话题
: 像美国本土的主播台都是知名球员教练来主持
: 那台湾也要走这个路线去培养主播球评吗
: 但看看阎家骅哈孝远上主播台时又常常觉得算了我还是听糗爷报冥灯好了
: 所以,除了转双语之外还有其他方法吗
这边想讨论一下高景炎
在-以前看NBA的管道主要是第四台(也就是纬来和卫视)时
那时候的纬来没有双语转播,所以纬来播比赛的时候就只能听国语转播
(当然静音也是一种方法啦) 高景炎大概球评里少数让人听得下去的选择
(文大培算好一点有内容没口条,其他人就别说了…)记得那时候很多人
都认为立群跟他是台湾最好的组合了
后来看NBA的管道变多了,几乎都是听国外的英文转播
直到今天用中华影视看elta的转播
铜牌赛 澳洲队vs西班牙队 主播把西班牙说成希腊就算了
连高景炎都有失水准 例如在第四节剩1分52秒时 Gasol冲进去补灌帮助
西班牙以83比82取得1分领先那球
高说:“Aron Baynes 完全在这个时候啊 没有卡位啊”
但实际发生的情形是 5号的Fernandez和23号的Llull一左一右的
把Baynes后方的路卡死 而当Gasol往右边走时 原本守Fernandez的
Ingles应该要换防或是至少卡一下Gasol,但是Ingles只是站在原
地没换防 没卡位简直是个NPC。好,骂错人就算了,有些人可能会认
为这只是一瞬间,看错难免
(但是我是认为如果你没看清楚,就不应该乱讲)
接下来冠军赛就更离奇了
第一节剩35秒的时候赛尔维亚当家控卫 Milos Teodosic站上罚球上
高景炎在讨论Teodosic转战NBA的rumor时说
“他在打俄罗斯CSKA的时候好队友也是好朋友Patrica Beverley
在他的推特里面讲说 我等待你在NBA 跟我一起打”
但是依据 basketball-reference记载(http://goo.gl/AK5Z4u)
http://www.basketball-reference.com/euro/players/patrick-beverley-1.html
Beverley没打过CKSA 他们是2009-10在希腊的Olympiako同队的
而这一篇报导也提到他们是在Olympiako同队
http://goo.gl/NxW1KW
当然这种问题大不大见仁见智,只是相比以前在听他讲评时都会惊奇于当某个球
员有好表现时就会提到一些他的小故事,除了觉得好厉害,这些资料是哪来的之
外,更是觉得一个好球评就应该要这样,能够讲解球赛内容,口条不错,更会用
心找资料做功课。(还是说会不会有可能他以前就有讲错,只是以前不会去验证他
是不是讲错?) 至从他离开纬来后就几乎没听过他的讲评,他的播报功力是从什
么时候开始改变的呢?
不过即便如此 也是比那种被视为赌海明灯的搞笑艺人好多了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com