Re: [新闻] Byron Scott黯然离开湖人 “被炒很傻眼”

楼主: jo62j6945k7s (跌倒也豪迈)   2016-05-03 13:11:00
Byron受电台访问的水管连结:
https://goo.gl/O1U4Aj
节目主持持人Dan Patrick开头就问Byron:
"How blindsided did you feel getting fired or...however it played out?"
这里的Blindsided应该翻译成无“无防备的”
记得珊卓·布拉克有一部电影叫做《攻其不备》吗?
电影英文名就叫作《The Blind Side》
Byron的回答是:
"...I was a little Blindsided..."
当然“无防备的”是有一点俗话说“傻眼”的意味在
但我不会用“傻眼”来翻
"a little"我也不会翻成“很”
给大家参考

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com