How to be a Big Shot by Robert Horry
原文网址:http://www.theplayerstribune.com/robert-horry-kobe-phil-jackson-laker
s/
原文:Here are a few things I think: Brent Barry was one of the smartest player
s I
ever played with in the NBA. Rudy Tomjanovich was the best coach I ever had,
not Phil Jackson or Gregg Popovich. Kobe Bryant was the hardest working
player I ever played with. The Triangle is just a fancy name for the same
plays that 50 percent of the NBA runs. Dennis Rodman was a genius. Basketball
is a ruthless business. Winners don’t take no shit.
译文:我对某些事情的看法是这样的: Brent Barry是我在NBA中一起合作过最聪明的队有
。
Rudy Tomjanovich则是最好的教练,不是禅师或波波。Kobe则是我遇过最认真练习的队友
。三角进攻不过就是把NBA中一半的战术取了个花俏的名字,Dennis Rodman是个天才。篮
球则是一门无情的生意,而真正的赢家是不开玩笑的。
You might disagree with me on all those points. But the fact of the matter
is, I see the game differently than the average NBA fan. Truthfully, I see
the game differently than most NBA coaches. But I have won seven NBA titles,
so just hear me out for a second and you might actually learn something
different than the cliches you hear on TV.
你可能不同意我上述的话,但是我看比赛的方法和一般的NBA球迷可不一样。事实上,我
看待比赛的方式也和大部分的NBA教练不同。但我可赢下了七座冠军,所以就姑且听我说
一些故事,也许你能学到一些不同的东西,而不是那些在电视上听到的老生常谈。
People come up to me all the time and ask, “Man, how did you make all those
big shots? You were ice cold.”
人们总是会来问我: “兄弟,你到底是什么投进那些致胜一击的?你也太冷血了。”
I wasn’t born ice cold. In fact, I was probably one of the only players in
NBA history who got traded for not shooting the ball enough. When I got
drafted by the Houston Rockets in ’92, I was over the moon. You’re telling
me I get to go play with my idol The Dream? I couldn’t have been more
excited. First practice, every time I got the ball on the wing, Dream was
calling for it. What would you do? This is a living legend. He was
unstoppable in the post. So I threw it into Dream. And I kept throwing it
into Dream the entire season. That first year, I was just happy to be there.
I was deferring to everybody.
我不是一进入联盟就具有杀手本能的。事实上,我可能是在NBA历史中唯一因为出手不够
多而被交易的球员。当我在92年被火箭队选上的时候,我应该是全世界最高兴的人了。你
是说我能和我的偶像Hakeem Olajuwon同队打球?就是那个人称美梦的男人吗?这世界上不
可能有比这件事更让我兴奋的了。第一次练球,每当我在侧翼持球的时候,Hakeem都会和
我要球。你会怎么做?那可是个活生生的传奇欸,他在禁区是无人可挡的。所以,理所当
然的是,我把球传给了大梦。而接下来的整个球季,我都在传球给他。我对于能在新人年
待在火箭队感到非常高兴,我在那里学到了许多事情。
The next season, we start 15-0. We tie the NBA record for consecutive wins
against the Knicks at Madison Square Garden, the mecca of basketball. The
whole city was so pissed that they did something I’ve never seen before in
my career. The crew at the airport made us wait like two hours at the gate —
no announcement, no updates, nothing. I swear to God, they had us sitting
there for no good reason other than we just whooped the Knicks. We didn’t
get into Atlanta until 5 a.m. and the Hawks beat us by 25 that night.
下个赛季的开始,我们打出了15胜0败的成绩,我们在对上尼克队的时候打平了NBA连胜
场次最多的
纪录。我们在Madison Square Garden篮球的麦加圣地,赢得了那场比赛。整个城市都被
我们惹毛了—接着他们做了一件我在篮球生涯中从没见过的事情。在机场的工作人员让我
们在登机门前等了差不多两个小时