[外絮] Jordan Clarkson-我的新人年

楼主: Dukewang (manimal)   2015-10-15 11:20:48
原文连结:http://www.theplayerstribune.com/jordan-clarkson-lakers-rookie-year/
My Rookie Year
Jul 8 2015
By Jordan Clarkson(Guards, Los Angeles Lakers)
For the majority of my rookie year, I had to lug around a fake baby doll in a
pink stroller whenever I was entering and leaving Staples Center. On
Christmas Day, in front of a national TV audience, I made the “Not Top 10”
on SportsCenter for missing a wide-open layup. Day in and day out at
practice, I had to defend Kobe Bryant and received firsthand tutoring.
在我新人年的大部分时间,不管是要进去或离开Staples Center的时候,我都必须带着一
个坐在粉红色婴儿车的婴儿玩偶。在圣诞节时,我错失了一个大空档上篮的机会,这球让
我成功登上了SportsCenter的"十大好糗"。喔还有,在每天都练球时间里面,我需要防守
Kobe Bryant,面对面的忍受他带给我的摧残和折磨。
What I’m saying is, it was a pretty entertaining first year in the league.
我的意思是,在NBA的第一年还挺有趣的。
Just over a year ago, I was drafted in the second round, 46th overall, by the
Lakers. My reaction: Time to prove myself.
Right after that, the Kobe clinic started. It was before the preseason and
all the guys were at the gym playing pick-up — just the players. Kobe comes
in. Everyone’s choosing their matchups and no one picked up Kobe. Surprise,
surprise, right? I was the only one left.
一年前,我在第二轮46顺位被湖人队选中。
我的反应?是时候证明自己了。
在选秀会后,Kobe就开始观察我了。
记得那时是季前热身的时候,所有在体育馆的球员都在打全场。
Kobe走了进来,每个人选好自己的对手,但没人有胆选择Kobe。蛮令人"惊讶"的对吧?
而我是唯一一个没被挑中的。
“JC, you got Kobe!” Someone yelled.
"JC,你来守Kobe吧!" 场内某个人这样喊了。
It wasn’t even preseason yet, but Kobe was going full speed. Somehow he made
it look as if he was just gliding around. I don’t think he had played all
summer due to his injury, but he still killed everyone. The first possession,
he caught the rock along the baseline and hit a turn-around jumper in my face
… a shot I’ve seen him hit literally a thousand times on TV.
那个时候甚至还不是季前赛,但Kobe已经准备好全力出击了。
不知为何,他的一切动作看起来就像只是在场上漫步一般,他因为受伤的关系已经整个
夏天都没有打球了,但他还是可以轻松宰制场上的所有人。
第一个回合,他沿着底线转身并成功投进了翻身跳投,就和我在电视上看过数百数千遍的
一样。
“Hey, don’t hurt yourself, young fella,” Kobe uttered to me.
It was one of my “Welcome to the NBA” moments. I experienced a few of those
moments during my rookie year. I had the unenviable task of guarding Kobe
throughout training camp. There aren’t too many guys who get an opportunity
to sit down, talk to Kobe and actually pick his brain, but I was afforded
this privilege. It was an incredible learning experience for me, to say the
least. For all the stories you hear about Kobe talking trash and demanding a
lot from his teammates, on many occasions he’s picked us up, too. He leads
by example; however, you don’t hear about that much in the media.
"嘿,小伙子,别受伤了。"Kobe对我说。
这是其中一个属于我"欢迎来到NBA"的时刻。我在新人年的时候体验了不少次这种感觉。
我在训练营的时候负责的是最吃力的工作-防守Kobe。没多少人有机会能坐下来,和Kobe
谈天并从他身上学到一些东西。但,嘿,我有这种特权。这个学习经验对我来说非常不可
思议。关于所有那些你听过的故事,或许是Kobe的垃圾话,或他对于队友的严苛要求,在
许多场合他也会严厉的要求我们。但你很少从媒体上听到的是,他是个以身作则的人。
Another one of my “Welcome to the NBA” moments came on Christmas Day
against the Chicago Bulls. It was definitely the most embarrassing moment of
my NBA career thus far. Maybe you remember it because SportsCenter played the
clip on loop for a couple of days. Time was winding down in the second
quarter and I got a steal but completely missed a wide-open layup.
What’s crazy is people don’t remember when they watch that clip that I went
from a highlight reel to a failure so quickly. On the previous play, I had a
timely block against Aaron Brooks that went out of bounds. On the very next
play, after the timeout, was when my steal and missed layup occurred. Twitter
instantly went from “Jordan Clarkson with the great block!” to “Man, he
sucks!”
A weird Christmas gift, right?!
我另一个"欢迎来到NBA"的时刻是在圣诞节那天,对上Chicago Bulls的时候。在我目前的
NBA生涯中,这绝对是最令人尴尬的时刻。你可能对这球还有些印象,因为SportsCenter
连续播放了这球蛮多天的。当时的状况是:第二节的时间正在倒数,我成功抄截到球,但
错失了大空档上篮的机会。
对我而言最疯狂的事情是这样的,人们根本不记得你上一秒还在精采好球的镜头里面,而
你马上就跌入谷底。我在上一个防守回合才刚抓准时机对Aaron Brooks盖了个直接飞出界
外的大火锅。在暂停后的下一球,就是我的抄截和放枪。Twitter瞬间从"Jordan
Clarkson盖了个超棒的火锅!"到""拜托,他烂死了!"
蛮奇怪的圣诞礼物,对吧?
I’m not going to lie, that play hurt. We were already having a rough season,
and the Christmas Day game was going to be one of our most-viewed games of
the year. To have so many people watch me miss such an easy bucket was hard
to swallow. Right after the play, I was on the bench and Kobe preached, “It’
s basketball. It’s gonna happen. Forget about it.”
That moment stuck with me throughout the year. By spring, you could see how
much I had grown and how comfortable I was compared to my Christmas Day
miscue.
老实说,那球失手真的蛮伤的。我们的球季已经够难熬了,圣诞节的比赛是我们一年之中
最多观众的比赛之一。这么多人看着你错失这么轻松的上篮机会的感觉是很难消化掉的。
在错失那个上篮之后,我回到板凳,Kobe用一种传教的口吻和我说:"这就是篮球,这种事
情就是会发生。算了吧。”
那种感觉一整年都纠缠着我。在春天的时候,你可以看出和圣诞节相比,不只我的球技进
步了,我也渐渐适应NBA的节奏和强度。
It took a lot of work to go from the “Not Top 10” to being selected for the
NBA All-Rookie First Team. I used my stints in the D-League last season as an
opportunity to improve. When the Lakers sent me down to the D-League, I didn’
t view it as a demotion. I accepted it as a challenge. Plus, it meant playing
more minutes, which meant growth.
要从"10大好糗"晋升为NBA新人第一队需要很多的努力,我利用上季在发展联盟的时候当
作是进步的好机会。当湖人队把我下放到发展联盟的时候,我并没有把这件事看作是把我
降级了,我把这件事当成一个挑战。另外,下放到发展联盟也代表更多的上场时间,同时
也就是成长的机会。
One thing you have to learn as a rookie, unless you’re LeBron James, is you
aren’t going to get a lot of minutes right away. It can be hard to get a
rhythm going. I didn’t get much playing time at the beginning of the year —
from the opener to mid-January, I played in 19 games and averaged something
like 11 minutes. After the All-Star break, they just threw me in the starting
lineup, and I had to make that transition fast to prove I could play. By the
end of the year, I had played in 59 games, started 38 and averaged about 25
minutes. By the later part of the season, I was tasked with starting the
game, controlling the tempo and making plays for my teammates and myself.
身为菜鸟你需要知道一件事,除非你是Lebron James,否则你是不太可能马上就有很多上
场时间的。在这种情况下,你很难在场上进入节奏。我在球季刚开始的时候没有很多上场
时间-从开幕战到一月中,我只打了19场比赛,场均时间大概是11分钟上下。在全明星周
后,球团就把我推上先发的位置。
我需要尽快适应这种变化好证明我真的能打球。在年底的时候,我已经打了59场比赛,
其中38场先发,场均时间也上升到25分钟。在这个球季的后半段。
我的任务变成掌控比赛节奏并且替球队制造好的进攻机会。
Not all rookie lessons are learned on the hardwood. There are factors like
rookie duties and building team camaraderie. The vets on our team gave me
responsibilities for the season. I mentioned that I had to carry the fake
baby in a pink stroller whenever I was entering or leaving Staples Center. No
reason to go into too much detail about that. But there were other chores,
like dropping off uniforms each morning, too. Honestly, we got it kind of
easy. The NBA is a fraternity, so it was cool to go through that introduction
process. It never felt like punishment or anything. A lot of people on the
outside think hazing goes on, but it doesn’t happen. Maybe it was worse in
years before.
新人要学的东西不只有在球场上,其他还有东西像新人的责任还有和球队的成员建立起革
命情感。我们队上的老将交付给我一些任务。我有提到不论何时,只要在进出Staple
Center的时候,我都得带着坐在粉红色婴儿车里面的婴儿玩偶这件事情吧。
我不太想提太多细节。但身为一个新人,你其他的工作也包含了每个早上帮大家处理球衣
等等。老实说这还蛮简单的。
NBA就像是个兄弟会,所以通过这个过程让大家认识你其实还蛮不错的。这些事情也不会
令?
许刚开始的时候有点难熬,但其实也没那么严重。
Aside from the rookie duties, another huge aspect was developing friendships
with team veterans. Despite having such an off year for Laker Nation, our
unit was still pretty close.
Nick Young and Carlos Boozer took me under their wings on the road.
There were no internal conflicts that you hear about on some teams when they
go through tough times.
The bond wasn’t always about basketball. It was more about us being a family
off the court. Sometimes you’ll hear about rookies feeling isolated — you
go into your hotel room, order room service and you’re solo. My experience
was the complete opposite. Carlos would be like, “Yo, JC, we’re going out
to eat. Be downstairs at 7:30.”
It wasn’t an invitation, but more like an order.Nick is a big shopper, so he
would always let me know when they’d go to the mall.
They always kept me in the loop, and that made me feel included as the
newest player.
除了新人要做的工作外,另外一个重要的部分是和队上的老将交朋友。尽管上一个球季湖
人队的战绩并不出色,但我们之间的感情还是不错。Nick Young和Carlos Boozer在我们
的客场路途上都还蛮照顾我的。你也许有听过有些队伍在低迷的时候会有些内部的冲突和
不合,但那我们队上并没有那种状况。
我们的友情不仅仅包含篮球,比较像是在场下成为一个大家庭的感觉。有些时候你会听到
菜鸟感觉被孤立了
作者: patrickleeee (派脆)   2015-10-15 11:34:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com