[外絮] 深圳宝安机场包机禁令可能会因为NBA转弯

楼主: imret (Char)   2015-09-30 13:26:05
Ban on Charter Flights 'Likely to Be Lifted for Two NBA Teams'
http://english.caixin.com/2015-09-28/100859067.html
A ban on charter flights at Shenzhen's main airport will likely be lifted
for planes bringing two NBA teams for exhibition games in October, a source
close to airport authorities says.
深圳主要机场的包机禁令有可能会因为十月的NBA季前赛而松绑
The NBA's Charlotte Hornets and Los Angeles Clippers are scheduled to play a
preseason game in Shenzhen on October 11 and again in Shanghai on October 14,
the U.S. league said earlier this year.
夏洛特黄蜂和洛杉矶快艇今年有两场季前赛分别在10月11日深圳和10月14日上海
However, the Civil Aviation Administration of China banned Shenzhen Bao'an
International Airport from handling charter flights in July as a penalty for
its handling of several delays. The airport is also prohibited from
scheduling new commercial flights pending a review.
然而中国民航局从今年7月开始禁止宝安机场接受包机,以作为班机延误处理不当的处罚
The exemption for the NBA would be made so the teams do not have to land in
either Guangzhou or Zhuhai, the person close to airport authorities said.
Those two cities are a two-hour drive from Shenzhen.
若该禁令能通融,这两个NBA球队就不用降落到广州或珠海,机场相关人员如是说。毕竟
这两个机场离深圳还有2小时车程
Delays at the busy Bao'an airport earlier this year led to several incidents
involving angry passengers. In one, passengers tired of waiting for their
plane to take off opened a plane's door and scuffled with airline staff. Both
domestic and international flights in China are often delayed, much to the
annoyance of passengers. The problems are sometimes linked to military
activities.
宝安机场的今年的班机延误造成了几起意外,其中一件,乘客因班级延误起飞而不耐烦,
打开了机舱门并与空服员发生扭打。
The NBA has become very popular in China in recent years, especially after
NBA teams came to play in the country in 2004.
从2004年NBA第一次在中国的表演赛开始,近年来NBA在中国越来越受欢迎
"Basketball is more popular than ever in China, and the NBA's Global Games
China 2015 is part of our ongoing commitment to promoting the game in the
world's most populous nation," NBA Commissioner Adam Silver said.
"篮球在中国越来越受欢迎,2015年其中一项目标就是在中国举办NBA Global games" 亚
当说
This year's exhibition games will give Chinese fans a glimpse of some of the
league's biggest names, including the Clippers' Chris Paul and Blake Griffin.
Jeremy Lin, a Taiwanese-American basketball player who rose to fame in 2012,
is also coming because he plays for the Charlotte Hornets.
今年的比赛让中国球迷有机会一睹NBA大咖的风采,包括快艇的Chris Paul、Blake
Griffin。 别忘了还有台裔美籍球星林书豪也会来,因为他今年刚加盟黄蜂

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com