Re: [外絮] Paul: 做不到第一, 那你就是最后

楼主: shu2001 (魑魅魍魉)   2015-05-18 13:19:27
其实三十岁的我也是一事无成
没妻子 没房子 没车子 只有一堆正在衰败的精子
保罗如果愿意的话 随时可以打通电话跟我聊聊 我愿意分享自己的经验 真心不骗
以上题外话
回到正题
君子贵乎慎始
好的开始 是成功的一半 一点儿也不假
洛杉矶有两支球队
他当初就应该坚持加盟湖人
即便被联盟否决
我认为保罗其实可以先退出联盟
到欧洲踢个几年足球 绕一圈再回NBA
届时人事已非 再提加盟湖人自是水到渠成
所以球迷也不要太责备保罗
他惟一的错误就是没加入湖人而已
※ 引述《wilsonkoo (卷毛)》之铭言:
: The Score http://goo.gl/nreCX8
: Blake Murphy 2015/5/17
: "Like Ricky Bobby said, 'If you're not first, you're last,'" Paul said after
: the game. "So close. I don't even know what that means anymore. Getting close
: ain't good enough ... I'm sorry but I don't really see growth in a loss. It's
: a long time until you get to the playoffs again."
:
: "就像Ricky Bobby(注: 电影角色)曾说的, '做不到第一, 那你就是最后,'" Paul在赛后
: 表示. "就差那一点. 我甚至不知道那代表什么意义了. 差一点并不代表你够好...
: 我很遗憾, 我在输掉的比赛中真的没看见成长. 直到再打进季后赛之前, 那会是一段很长
: 的时间.
:
: Paul didn't go down without a fight Sunday, scoring 26 points with five
: rebounds, 10 assists and four steals, but once again depth and poor fortune
: reared their head.
:
: Paul拿了26分 5篮板 10助攻以及4抄截, 但同样的, 阵容的深度与糟糕的运气又成了他们
: 的问题.
:
: The Clippers drew the San Antonio Spurs in the first round of the playoffs
: thanks to the league's antiquated seeding of division winners. San Antonio
: wore L.A. down over seven incredibly hard-fought games, and the Clippers
: seemed to run out of gas sometime after Game 5 of their series against the
: Rockets.
:
: 幸亏联盟的分区种子序制度, 快艇在第一轮击败了圣安东尼奥马刺. 在这七场出奇激烈
: 的比赛之里, 马刺磨光了快艇的力气, 在与火箭的第第五战之后, 快艇的燃料似乎已耗尽.
:
: With far more assists and steals than any player in basketball since entering
: the league in 2005-06 and career averages of 18.7 points, 4.4 rebounds, 9.9
: assists and 2.3 steals, Paul could rightfully be at a loss for what else he
: needs to do.
:
: Paul或许真不知道他还得做些什么. 自从他在2005-06赛季进入联盟后, 他有着比任何
: 球员多的助攻与抄截, 职业平均也有着18.7分 4.4篮板 9.9助攻以及2.3抄截.
:
: At the very least, Paul has someone who understands in head coach Doc Rivers
: who played 13 seasons without a championship - he ultimately won one as a
: coach. Rivers and told his team following the loss that the heartbreak is worth
: it in the big picture:
: I told them I was a player for 13 years, and I had my heart broken for
: 13-straight years. I told them, every night I prayed, every single night, my
: only goal was to win a world championship. Every year, I'd give my heart
: completely to the team, and every year, it got completely broken. I told them
: it was worth it. I told them it's so worth it to buy in and give yourself to
: a team.
: 至少Paul的心境有人了解, 那就是总教练Doc Rivers, 他在13年的职业生涯中没有冠军,
: 而他最终以教练的身分拿下了一座. Rivers在赛后告诉他的队伍, 就大方向来看, 这样心碎
: 的结局是值得的:
: "我告诉他们, 我当了13年的球员, 而我的心也连续碎了13年. 我告诉他们, 每一个夜晚
: 我都在祷告, 我唯一的目标就是赢得世界冠军. 每一年, 我都将全部的心力贡献给球队,
: 然而每一年, 我的心也彻底的碎裂. 我告诉他们一切值得, 我告诉他们将自己奉献给
: 一支队伍会非常的值得.
:
作者: LaoDa5815566 (LaoDaIron)   2015-05-18 17:39:00
看第一段直接笑了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com