楼主:
BMHSEA (Ciao)
2014-08-05 08:33:50http://www.csnne.com/page/exclusive-im-coming-home-brian-scalabrine-0
全文很长,仅节录好笑的几段话
I had passion for my team just like the fans. I guess I was kind of like the fans except I had a courtside seat for free and if we were up by 20 with less than two minutes to play I would get to go into the game.
我对于球队的热情和球迷一样。我觉得我也算球迷吧,只是我可以免费坐在场边,然后比赛剩下两分钟,球队赢20分的时候我可以上场打球^.<
Remember when I spurned the Celtics and signed with the Chicago Bulls in 2010? Actually I begged Ainge to keep me and he wished me the best of luck. I was thinking, "This is really tough." I could feel it. I left something I had spent five years creating. I haven’t paid for a meal since 2008. What if all of this goes away?
记得在2010我一脚踢开Celtics去和芝加哥签约的时候吗? 事实上我求Ainge留住我, 但他只是祝我好运.. 我当时强烈觉得这很艰难。我离开了我花5年创造的一切。我从2008年开始吃饭就没付过钱了。如果这些都不见了该怎么办?
Chicago, for me, has always been like graduate school. I myself had always considered getting my MBA at Northwestern. These past four years helped bolster my resume to showcase the well-rounded individual I am. I'm a better player, a better coach, a better broadcaster, and a better Mamba.
芝加哥对我来说一直就像研究所。我一直想在西北大学拿个MBA学位。这四年的磨练让我的履历更为完整,让我看起来更全能:我成为更好的球员,更好的教练,更好的播报员,更好的 曼巴。
I've learned a great deal in my time spent with four franchises…actually five if you count my stint in Italy because of the lockout. What was the purpose of the lockout again?
我在四支球队的期间学到很多东西...好啦 如果因为封馆时去意大利打工也算进去的话, 五支。 所以..封馆到底是为什么??
I will always think of Chicago as my third home and Oakland probably as my fourth home…but not like downtown Oakland, more like the suburbs.
我一直觉得芝加哥是我第三个家, 奥克兰可能是第四..但绝对不是下城区,比较市郊一点。
I went to Chicago because of Tibs and D-Rose and the crazy energy of Joakim Noah, and it was my only job offer in the states
我去芝加哥是因为Tibs和D-Rose还有疯狂的Noah...还有这是我在国内唯一的工作机会q.q
I may have a press conference, and I am definitely having a party. And all of Boston will be invited.
我可能会开记者会,但我一定会开趴!!! 波士顿的所有人都欢迎!!
When I left Boston, I was on a mission. I was seeking another championship. I wanted to ride in another parade, pop enormous bottles of champagne, and maybe even crash the podium.
我离开波士顿的时候是有任务在身的: 我在追寻下一个冠军。 我想再一次上车游行, 开一大堆香槟, 甚至是冲撞颁奖台.
The last time I was in the Boston, the fans were all over me. They said I didn’t have it any more, and they challenged me to games of one-on-one. They called it the Scallenge, and I gave those fans a beantown beatdown
上次在波士顿的时候,我的球迷说我很久没打球了,呛说跟我斗牛1打1。他们说这叫Scallenge. 我也回敬他们一场beantown beatdown(见影片)
I took the ball, took their pride, and showed them what the White Mamba was all about. They wrote me letters and asked for my autograph. Some even invited me to their weddings, it got a little weird.
我轻松击败他们,让他们知道 白曼巴的厉害。他们写信给我要我的签名。有些人还找我去婚礼,这就有点怪了..
I’m not promising a championship. I know how hard that is to deliver. We’re not ready right now. No way. Of course, I want to win next year, but I’m realistic. I’m only a broadcaster - what could I really do?
我不是来保证冠军戒指的。我知道这有多困难,我们现在还没准备好,完全还没。 当然我们下个赛季想要赢球,但我知道现实。毕竟我只是个播报员,我哪能干嘛..
I know that I have a lot to learn but I see myself as a Champion, and I think I can help break down some great Marcus Smart dunks this season
我知道我有很多要学习的地方,但我将自己视为冠军人物。 而且我觉得我可以帮忙分析Marcus Smart的灌篮
I think I can elevate Kelly Olynyk’s game by the amount of research I make my interns do before announcing road games.
我叫实习生帮我查Kelly Olynyk的数据好让我在播报客场比赛的时候可以拿来用
And I can’t wait to reunite with Rajon Rondo, one of my favorite teammates. Paul, KG, and Ray may have all left, but Rondo and the White Mamba remain in Boston, at least for now.
还有,我等不及跟Rondo重聚了,我最喜欢的队友之一。PP, KG, Rayray全离开了,但Rondo和 白曼巴留在这里! 至少现在还是.
I want kids in Boston, like the hundreds of elementary school kids who have red hair and no chance of making the NBA, to realize that there’s no better place to grow up
我想要波士顿 那些永远进不了NBA的红发小学生 知道没有其他地方比这里更适合你们
Really, I just want to ride in another championship parade and smoke an overpriced Cuban cigar as a tribute to Red after we hang banner number 18
真的,我只是想要再去一次游行,挂上第18面冠军旗之后抽贵到爆炸的古巴雪茄并对Red(Red Auerbach, 前Celtics教练)致敬。
I’m ready to accept the Scallenge. Boston, I’m coming home.
我准备好接受Scallenge了。 Boston, I'm coming home.