阿...不知何时开始,NBA版开始出现一堆我O你O的术语
比如我湖、你林、他雷
这好像是对岸球迷惯用的,表示拉近距离跟亲切性
但不知NBA版是从什么时候开始大量使用?
绝杀 盖帽 抢断应该都是大陆来的
另外“火锅”听说是傅达仁发明的?
http://udn.com/NEWS/SPORTS/SP7/8611757.shtml
中国是用盖帽
大陆转播比赛也是挺有意思的,他们的术语跟思考方式跟台湾球评不太一样
当易建联(阿联)还在打NBA的时候,常常出现很多华山论剑式的报导新闻
但近一两年好像完全消失了?不知为何
想知道NBA版是何时开始大量使用大陆术语的?
P.S
球队翻译我觉得最有趣的就是溜马,大陆翻成“步行者”,害我一直想成天行者George