Is it too late to join the Eastern Conference? Asking for a friend.
— Trail Blazers (@trailblazers) December 04, 2013
现在加入东区会不会太晚啊,帮一个朋友问的....
(*其实不确定一开始有没有跟太阳套好招,
看起来也很可能只是故意说帮朋友问,就像po文时故意扯出"朋友"避免尴尬)
@trailblazers We asked you to keep that on the down low. That eager to get
rid of us already?
— Phoenix Suns (@Suns) December 4, 2013
太阳此时忽然跳出来自己承认是那个"朋友" on the down low 有低调的意思
(我还特别去查了urban dictionary,原本这个用法是来自黑人用语,
是指双性恋的男人外表是异性恋,例如已婚,但还是会私下偶尔进行"同志活动"
但已经衍生出秘密,不公开,低调的意味)
整句翻译应该说"我们是叫你低调的问问看耶。这么想把我们甩掉吗?"
而是事实上太阳也的确非常符合这个"朋友身分" 太阳的战绩在东区可说稳进季后赛吧
另外get rid of us 可能是指整个西区,更可能是指太阳本身,
因为拓荒者本季目前仅有的三败,太阳就贡献了两败 :p
@Suns Well played
— Trail Blazers (@trailblazers) December 4, 2013
这个也是有点双关意味,一方面是说太阳打的好(送来两败)
更多意味应该是指太阳在twitter上的搞笑回复 is well played.