消息来源:http://tinyurl.com/l4xdn83
http://sports.sina.com.cn/nba/2013-08-14/11086723473.shtml
内容:
Summer Dreaming: Coach Of The Year
HANG TIME, Texas – It’s summertime and that means that all NBA coaches are
undefeated. They have sunny forecasts for their new lineups, hot plans for
training camp and picture nothing but blue skies for the 2013-14 season
openers that will tip off in less than three months.
But let’s face it. Some of these men won’t make it to the February trade
deadline. A couple could get the ax before Christmas. Then again, we can
count on the cream of the crop to get the most out of their teams.
So let’s go right to next April and figure these are the five most likely to
be filling my Coach of the Year Award ballot:
Erik Spoelstra, Heat — There is not a more thankless job in the NBA than
being coach of the best team with best player. Oh sure, you get the
championship rings and a nice paycheck, but not all the respect that’s
deserved and certainly very few of these awards. Even though Phil Jackson’s
teams won a record 11 titles in Chicago and Los Angeles, the Zen Master was
named Coach of the Year only once (1996). Now it’s Spoelstra who’s getting
the Rodney Dangerfield treatment, as if he’s only around to be shoved aside
by LeBron James when things occasionally get uncomfortable. However, it’s
more than just filling out the lineup card and rolling the balls onto the
court when your team has won back-to-back championships, been to The Finals
three years in a row and had a historic 27-game winning streak. When the Heat
check in with the best regular-season record again in April and embark on
their quest for a three-peat, Spoelstra should finally get his due.
热火的主教练Erik Spoelstra
Spo的发展方向和禅师有喜剧性的相似,都是执教联盟最好的球队和球员,也都
和年度最佳主帅奖没什么缘分。 禅师在湖人和公牛一共拿到了11个总冠军戒指
,但只在1996年得过奖。新赛季,Spo将有机会追平禅师的奖项成就。其实,上
赛季打出27连胜,Spo的执教功力就已经可见一斑了。如果明年四月份,他还能
让热火保持联盟战绩第一,并且有希望三连冠,Spo绝对有机会捧回奖杯。
Doc Rivers, Clippers — All the time, energy and talks that went into getting
Rivers to make the coast-to-coast jump will be proven worth it when this
loose bunch of talent learns what it means to play with a purpose every
night. Suddenly Clippers brass will be wondering why they wasted time
tap-dancing the past two seasons with Vinny Del Negro rather than bringing in
an elite-level coach to transform the Staples Center sideshow from Lob City
carny act into a real contender in the West. Despite the summer on-court
improvements by the Rockets and Warriors, L.A.’s upgrade on the bench will
make a bigger difference. Maybe not in terms of wins (56) from last year, but
attitude, poise and, eventually, playoff performance.
快艇的主教练Doc Rivers
和火箭以及勇士等球队相比,快艇休赛期的主要精力都放在了升级角色阵容
上。另外,就是招徕了冠军级教头Rivers,和前任Vinny Del Negro 相比,
Rivers的实力无疑更强。但是,他也需要在赛场上率队打出更好的表现去证
明自己。
Tom Thibodeau, Bulls – If you had to cast him as a great movie character
from the past, Thibodeau would be the Black Knight from “Monty Python and
the Holy Grail”. Playing the entire season without MVP Derrick Rose? ‘Tis
but a scratch. Losing Luol Deng and getting Joakim Noah banged up in the
playoffs? Just a flesh wound. The Bulls just keep grinding, because Thibs
keeps grinding. He’s a no-excuses guy who believes in defense and competing
and can get that message across to his players. The only question about him
is why it took so long for somebody to recognize Thibodeau as more than just
an excellent assistant coach. Now, hopefully, he’s got Rose back at full
strength — left-footed dunks included — and that means Chicago is back to
being more than just a streak-busting bane in the existence of the two-time
defending champions. The Bulls are in the hunt because Thibodeau will never
let them lose the scent.
公牛的主教练Tom Thibodeau
Thibodeau的执教功力在上赛季得到了淋漓尽致的展现,损失了Derrick Rose
,季后赛又伤了Luol Deng等人,但公牛依然表现出了强劲的战斗力,这就是
Thibodeau的功劳了。新赛季,Thibodeau将拥有一个健康的 Rose,阵容上已
经完备。再加上Thibodeau长久以来给球队灌输的铁血防守理念,公牛有望比
上赛季更强,而Thibodeau,也顺理成章会成为最佳主帅的有力争夺者。
Gregg Popovich, Spurs – You just can’t have a list of the top coaches in
any NBA season without including Pop. He’s the dean of the fraternity — in
fact, the longest-tenured coach in any major North American sport — and the
truth is we could just give it to him every year and retire the trophy. So
Tim Duncan pops back up with an All-NBA first team performance last season at
age 37, Tony Parker continues to blossom and reach new heights at 31, the
Spurs come within a 30-second mental breakdown of winning their fifth
championship in June and the world acts like they’d found an elixir of
youth. The truth is the Spurs simply keep drinking Popovich’s Kool-Aid and
continue to defy anyone who annually predicts their demise. When the real
Western Conference contenders line up for the start of the playoffs next
April, he’ll have the Spurs there again.
马刺的主教练Gregg Popovich
Popovich的执教履历让其他主帅难以比肩,而且除了第一年的半途接任之外,
Popovich每一年都率领马刺杀入季后赛,且四次夺冠。近几年,在外界普遍唱
衰马刺,在核心阵容日渐老龄化的前提下,Popovich依然带领马刺重返总决赛
,还险些将热火熄灭。可以预想的是,有Popovich这样的教练,明年四月份的
马刺,依然令人望而生畏。
Mike Brown, Cavaliers – The last two seasons that Brown walked the sidelines
in Cleveland, his teams won 66 and 61 games — both the highest totals in the
NBA — and yet it wasn’t good enough. Brown earned Coach of the Year honors
in 2009, but because the Cavs with LeBron James couldn’t bring home the real
hardware — the Larry O’Brien Trophy for a championship — he was shown the
door. How interesting that now he’s back and could get considerable
recognition and even win this award again just for getting a young Cavs team
out of the lottery and into the playoffs. Brown was out of his element in
that Lakers experience, but being back in Cleveland will put his thumbprint
on the defense and produce enough of an upbeat season to maybe even get
LeBron looking back home again as a free agent in the summer of 2014.
骑士的主教练Mike Brown
Brown在2009年赢得过最佳主帅奖,但即便有LeBron James帮忙,Brown也没能
拿到过总冠军。新赛季,Brown 重返骑士,这一次带领的将是一支全新有潜力
的球队。如果他能调教的好,不但有机会再次追逐主帅奖,或许还能帮助骑士
吸引LeBron凤还巢。
PS.近40年,该球队的教练能够在获得最佳教练奖时,还能在该赛季顺利拿下NBA总
冠军的教练到目前只有两个人,一个是禅师另一个是波波。