Re: [新闻] 不当“麦一轮”后...T-Mac要进名人堂!

楼主: abysszzz (爱困~~~)   2013-06-12 00:54:45
我是觉得中外记者故意炒新闻的成份有点严重
最近 T-Mac 新闻也太多了,很多都是从这篇访谈来的
(关于 Rodman 和 LBJ 的发言则没有在这篇)
McGrady Discusses Journey to NBA Finals
http://www.hoopsworld.com/mcgrady-discusses-journey-to-nba-finals
T-Mac 发言是直了点,但大致上也算 Ok,我觉得这次他就错一个
提到姚明那段,姚明当然不如 Shaq,但说姚明平均没有20分,事实是有
http://www.basketball-reference.com/players/m/mingya01.html
只能说他嘴炮功力有待加强,用词遣句可以更好,要捧自己不需要去贬别人
名人堂那段也是,只能说他笨,虽然他说的是事实但也不能这样呛已经在里面的成员啊 XD
不过他可没有说"我一定会进"这种话,虽然他应该是这样想,不过用词没那么超过
底下全文翻译
=================================================================
When Tracy McGrady was playing with the Toronto Raptors, he became a
fan favorite because of his highlight-reel dunks and seemingly
unlimited potential. When it came time for McGrady to test free agency
for the first time in the summer of 2000, many fans in Toronto didn’t
want to see him leave.
One diehard McGrady fan, an eight-year-old boy from Toronto, showed up
at a Raptors game with a sign that said, “Stay T-Mac!”
Little did the boy know, one decade later he would be on the same team
as McGrady, with just several feet separating their lockers in the NBA Finals.
当 T-Mac 在暴龙队打球的时候,因为他精彩的灌篮和无穷的潜力而成为球迷的最爱。
在2000年 T-Mac 到自由球员市场试水温时,有很多球迷舍不得让他离开。
在狂热的球迷之中有个住多伦多八岁的小孩,在暴龙队的一场比赛中他举著
"Stay T-Mac!" 的牌子。
当时的小男孩不会知道,十年后他竟然会成为 T-Mac 的队友,使用着同一个休息室,
就在这 NBA 总冠军赛中。
That young fan was Toronto native Cory Joseph, who is now McGrady’s
teammate on the San Antonio Spurs. The 34-year-old McGrady, who’s in
his 16th NBA season, cracks up at this story even though it makes him feel
incredibly old.
这个年轻的球迷是多伦多当地人,名叫 Cory Joseph, 现在他成为 T-Mac 在马刺的队友。
谈到这个故事,34岁在 NBA 打滚16个年头的 T-Mac 笑了,这让他觉得自己超老的...
“We talked about that,” McGrady said with a laugh.
“Old. I’m old. He was like seven or eight years old! I mean,
16 years later, I’m still here and still standing. I just turned
34 years old so I am young, but it really does [make me feel old].”
“我们有聊过那件事”T-Mac 笑道“老,我真老,他当时才七岁还八岁!”
“16年后我还在这里,我才刚满34岁所以还算年轻,但这件事让我觉得我好老。”
“I was begging for him to stay because I was a fan when I was younger,”
Joseph said. “But he made a business decision. … It’s cool to be his
teammate and share these experiences with him now after watching him
when I was growing up. It’s great.”
“我当年还是个小球迷的时候苦苦哀求他留下来”Joseph说道
“但那是个生意上的决定... 现在我觉得很棒,成为他的队友,跟他分享当年
我还是他的球迷时的那段经历。”
When McGrady addressed the media at the NBA Finals, he drew nearly
as much attention as San Antonio’s marquee players despite the fact that
he isn’t part of the Spurs’ rotation. McGrady has played just 17 minutes
during the playoffs, but he’s still someone who attracts plenty of attention
due to his career accomplishments. After winning two scoring titles and
earning All-NBA First Team honors twice among other individual accolades,
McGrady just wants to win a championship to complete his resume.
He has joked with Spurs superstar Tim Duncan that he needs to win it all
to get him a ring.
让 T-Mac 在决赛期间接受媒体的访问时,他受到的关注好像他是个马刺的招牌球星似的,
实际上 T-Mac 根本不在马刺的轮替里,他在季后赛只打了17分钟而已。
尽管如此基于他生涯的成就他还是受到很多关注。T-Mac 曾赢得两届得分王和
两次第一队以及其它的个人成绩,但他还缺一个冠军。
T-Mac 跟 Duncan 开玩笑说请他努力打帮他拿一个戒指...
“I told him he better get me one, sh–,” McGrady said with a laugh.
“After all the stuff I’ve went through in my career? Sh–, I’m probably
one of the only ‘stars’ in this league that had to go through a lot of
this sh–. Not too much help in Orlando, when I was really on top of my game.
The struggle to find talent to put around myself and Yao Ming in Houston.
It was tough. … That’s just been the story of my career. Playing four
years down there in Orlando, wishing that I had Grant Hill.
Playing in Houston, not having Yao Ming. Then, when they do advance,
I’m not playing. It’s just been part of my career.”
“我跟他说他最好帮我拿个戒指”T-Mac 笑道
“在我生涯的那些苦命经历后... 我大概算得上是联盟中少数生涯这么衰小的球星之一
在魔术队时没得到多少队友的支援,当我在我的巅峰状态时;
在火箭队时球团也没能成功围绕我和姚明打造一支球队。我的生涯路真的很艰辛。
在奥兰多的四年中我多希望有 Grant Hill, 在火箭队时姚明又受伤,
等到他们越打越好,却换成我不能打,这就是我的生涯写照。”
The idea of McGrady and Duncan on the same team back in 2000 would’ve
been scary, and it almost happened. The Orlando Magic pursued Duncan
that summer when he was an unrestricted free agent, with the goal being to
form a Big Three of McGrady, Duncan and Hill. The superstar big man seriously
considered their offer, but ultimately decided to stay in San Antonio.
2000年时 T-Mac + Duncan 的组合绝对很吓人,当年这差点成真了。
魔术队追求过成为 FA 的 Duncan,希望能组成 T-Mac, Duncan, Hill 的三巨头,
Duncan 曾认真考虑过,但最后仍选择留在马刺。
“We were talking about that the other day on the bus, I told him that
I was pissed that he didn’t sign down there,” McGrady said.
“He told me that Pops convinced him to come back. That was the draw for him.
I knew it would be tough to sign him, but that would have been awesome.”
“某天我们在巴士上聊过这个话题,我说我很气当年他没有签下去,”T-Mac 说道
“Duncan 说 Pops 说服他留队,让他做了最后决定。我知道当年要签下他难度很高,
但如果成真的话该有多惊人。”
Now, the two are teammates, but McGrady’s beard is speckled with
gray hairs and he’s not playing much. He has accepted this and made the
sacrifice because he’s at the point that he’ll do whatever he can to
win a championship. Prior to this season, McGrady had lost in the first round
in every postseason he participated in. This is something that became a
running joke and something his critics would often point to when discussing
his career. However, they can no longer say that about McGrady, and he’s
three wins away from hoisting the Larry O’Brien trophy.
现在这两个人成为队友,但 T-Mac 已经老了,也没打多少。他接受球队的安排
因为他已到了愿意付出一切去追求一个冠军的时间点。在这季之前,T-Mac 参与过的
所有季后赛通通都是一轮打包,被讥为麦一轮,也成为论及他的生涯的批评点。
然而今年不能再说麦一轮了,现在他离冠军的距离只有三胜。
“Listen, I was always a guy that said, for a player to be on a championship
team that didn’t contribute, how can he feel that he deserved that ring?”
McGrady said. “Look here, man, I’m in that situation. My career has been
something, especially after my injury. It’s been tough. I can’t do nothing
but appreciate this opportunity. It seems like it happened for a reason
for me to be here, despite me not playing. For Pop to call me out of the blue
when I was just chilling at home with my kids for two months after returning
from China, somebody sent me a message to be a part of this and it’s a
great story.
“听着,以前的我一定会说,如果一个球员在夺冠过程中没什么贡献,那他不值得那枚
戒指。”T-Mac 说
“但看看现在,我就是处于那个状况。我经历过很多,特别是在受伤后,那真的很艰辛。
对于这个机会,我只能感激,也许我会在这里是有原因的,尽管我都没打。
我从中国回来,在家休息陪小孩,就这样过了两个月,Pop 突然打电话给我。
也许冥冥之中有个讯息叫我参与这一切,这是个很棒的故事。”
“He just told me that he was dealing with some injuries at the time and
he wanted me to come down so I could chat with him and see what I thought
about it. It was a very transparent conversation, which I appreciated.
I might play, but I might not. Was I okay with that? I was like, ‘Sure.’
… Anybody would want to be a part of this. You figure that this is a team
that’s going to be there every year, with the great coaching that Pop displays,
the family bond they have here and all the egos checked at the door.
It’s not just about one guy. They don’t care about who gets the glory
or who is in the spotlight. They don’t care about none of that.”
“他跟我说他有伤兵问题,希望我过去看看觉得如何。我感谢他把话说得很白,他说
我可能有上场机会,可能没有,这样 Ok 吗?我说‘当然’。有这种机会我想任何人
都不会放过。马刺是支每年都能在季后赛走得远的好球队,有个伟大的教练 Pop,
球队气氛就像个大家庭,关上门大家能把无谓的自尊心和个人表现摆一边,
他们不在乎谁数据洗得高或是谁成为镁光灯焦点,他们不在乎这些。”
McGrady didn’t experience much transparency in recent years, specifically
when he was in Atlanta. He was promised a certain amount of touches and
a specific role, but it all changed once the season started.
“I’m back to enjoying the NBA,” McGrady said. “The last few years,
I didn’t enjoy it. I didn’t enjoy it because I felt like a lot was
taken away from me. I felt like the ability that I could display,
I wasn’t allowed to do that. I felt like I was lied to. I don’t want to
say no names, but things weren’t happening the way it was told to me.
I don’t have any respect for that. I know a lot of things have been said
about me as an individual and as a player, but I just speak my mind.
When something is told to me and it doesn’t happen that way, I’m going to
speak my mind. That’s just who I am. I’m not going to shy away from that.
That’s why I have so much respect for Gregg Popovich and for Jeff Van Gundy
because those guys are up front and very transparent on how they handle
players and how they handled my situation. It was very clear from our phone
conversation, and that’s why I was okay with my role here.
“I don’t think I would have been as vocal about not playing so much and
my role if things would have been transparent up front, if everything was
laid out on the table before I even put on the uniform.
But when I’m told that this is going to be your role and this is what we want
you to do and it doesn’t turn out that way, then we’ve got a problem.
T-Mac 在前几年并没有受到这样透明的对待,特别是他在老鹰队的时候。球团承诺过
会给他适量的球权和设定好的角色,但到了开季后他却被冰在板凳上。
“我是回来享受 NBA 的”T-Mac 说“在过去几年我觉得不愉快,因为我觉得我被剥夺了
很多,我觉得我不被允许展现我仍有的能力,我觉得我被骗了。我不想指名道姓,
但事情的发展和当初他们承诺过我的根本不一样,那让我无法接受。我知道许多对我
个人和对我身为一个球员的批评,但我有话直说,当事情说的跟做的是两回事时
我就有话直说,这是我的风格,我不会闪避去讲。这也是为什么我很尊敬
Gregg Popovich 和 Jeff Van Gundy,他们没有隐瞒,对于怎么处理他们的球员
和我的情况都坦诚以告。在那通电话里他把话说得很清楚,也因此我接受我现在
扮演的角色。”
“如果当初他们坦诚透明地,在我穿上那制服之前把条件说清楚,我就不会放话抱怨
我没球打或是我的角色。但是当他们事前说的跟之后做的不符时,我就有问题了。”
“Honestly, I think the man above was really sending me a message,
just about patience and how to deal with certain things in my career.
I’ve been through different situations and in different roles and learned
how to cope with different things. It has prepared me to not be so bitter,
not pout about not playing and not be so discouraged about not having
the type of impact on the team that I’m used to normally having.”
He has accepted that he won’t see the court in the Finals, although he
has stayed ready and would love to contribute.
“Sh–, I don’t think I am going to play,” McGrady joked.
“I watch just like you. I just got a better seat.”
“老实说,我想那次的经验教会了我耐心,以及如何面对我生涯中的起伏。
我经历了种种境遇和不同的角色,也学会了如何接纳不同的事物。
现在的我不再充满不满,不再抱怨上场时间,也不会因为我失去了从前在我所处球队
中的那种影响力而感到沮丧。”
他接受他可能在总冠军战中上不了场,但同时也做好准备,当他上场时能有所贡献。
“哈,我想我不会上场吧”T-Mac 开玩笑说
“我跟你一样只是看球的,只是我的座位比较好。”
Earlier this season, McGrady had a stint in China with the Qingdao Eagles.
While many former NBA players who went overseas never returned to the league,
McGrady wasn’t worried about that. He knew that his situation was different
from someone like Allen Iverson (“I don’t have that type of baggage that
a lot of guys had over their careers that really caught up with them
in the end.”) and different from players like Stephon Marbury and
Gilbert Arenas (“They don’t have the value that I have.”)
He enjoyed his time in China, once he located the American restaurants
in every city.
这季 T-Mac 在中国加入了青岛雄鹰队... 他很享受他的中国之旅
中间有点引战就不翻了
“My experience in China was great,” McGrady said. “I had a lot of fun
over there. Chinese fans are unbelievable and they made me feel like a
rock star. Every arena I showed up to was [sold out], and thousands of
people were waiting just for my bus to pull up. The airport was just
flooded with people. To come home for two months to just relax and get over
that, because I was overwhelmed in every city that I went to, and then
to get the call from Pop to be a part of this, it was great.
“Honestly, I didn’t really have any plans of coming back to the NBA.
I didn’t care. I wasn’t really focused on that. I was fine with coming
back home and just relaxing. I didn’t have any plans of coming back.
But when he called, I knew I had to take advantage of this opportunity.
… I was very excited. I felt like it was the first time that I could be
part of a team that could make a run at the title.”
“我在中国的经历很棒”T-Mac 说“我过得很愉快,中国的球迷太不可思议了,我受到
的是摇滚巨星级的待遇,每次我出赛都是满场,成千上百的球迷等着我的巴士,
机场也满满都是人。回到家我才从那种兴奋中沉淀下来。
然后两个月过去我接到 Pop 的电话,得以参与这一切,那感觉很棒”
“老实说,我并没有回到 NBA 的计划。我不太在意,我之前并没有在思考这件事。
我只是回家休息,并没有回来打球的盘算,然而他打电话来,我知道这是我不会错过
的好机会。我很兴奋,在我生涯中我第一次感到我有机会成为争冠球队的一份子。”
In China, McGrady was once again treated like a superstar. That was important
for him because after his knee injuries, he lost his confidence.
However, the China stint allowed him to get his confidence back and
return to form.
“I got that back,” McGrady said. “I lost that when I dealt with my injury
in my 11th year. To lose that, it was tough. To be playing on a high level
for that many years and then you can’t get back to that level, going over
there I got it back. I felt appreciated. I felt like myself again,
having the ball in my hands. It’s obviously not the level of competition
in the NBA, but I was enjoying my time over there and getting back to
that level and that feeling.
“Dealing with injuries the way I dealt with them, especially after my knee
injury, I lost my confidence. When you’re dealing with injuries like that,
you tend to lose confidence. Mentally, it was tough to get back. I understand
what these guys are going through when they’re dealing with a knee injury.
Mentally, it’s tough to get back to that level that you were once at.
Now, I’ve gotten over that hurdle. I’m able to go out and do things that
I was accustomed to doing on the basketball court. Making cuts, driving,
dunking on people. Anything I was able to do prior to my surgery,
I’m able to do that now.”
在中国,T-Mac 再一次被当成巨星,这对他很重要,因为在膝伤之后他失去了自信。
中国之旅让他找回自信和状态。
T-Mac 说“我找回自信。在生涯第11年的大伤中我失去了自信,对我而言很艰难,
那么多年在那么高的层次打球,突然间我回不去了。去了中国让我找回自信,
我觉得很感激,当球在我手上时我觉得我又变回我自己了。当然 CBA 的竞争层级
明显离 NBA 有段距离,但那段时间过得很快乐,我找回了过去那种感觉。”
“面对伤势,以我当时的处理方式,特别是在膝伤之后,我失去了自信。在处理那样的
伤势时,人很容易失去自信,心理上很难回得来。我现在能理解那些受过膝伤的球员
在复健过程中的艰难。心理上很难回到在受伤前的那种层次。现在我跨越了那道障碍,
我能上场做那些以前我习于做的事,空手切,带球切入,灌篮,那些我在手术前能做
的动作,我现在也能做了。”
This lines up with what several of his teammates said, that he still has
moments of greatness during practice.
“He still shows flashes,” Danny Green said. “You’ll see him and it’s like,
‘Oh, there’s T-Mac.’ He’s a very special player. He obviously doesn’t
know the system as well so he hasn’t gotten the opportunity to do much here
this year, but he deserves to be here.”
上面说的也符合他一些队友的证言,说他在练球时仍然有伟大的时刻。
“他仍旧闪耀着光芒”Danny Green 说“当你看着他时你会觉得‘哇 那是 T-Mac’,
他是很特别的球员。当然他还不太理解马刺的体系所以他没什么上场时间,
不过他值得待在这里。”
McGrady isn’t sure how much longer he wants to continue playing. He was
asked several times over the last few days if he wants to return to the Spurs
next season, but he chose not to discuss his future.
“You know what? I don’t know,” McGrady said. “I don’t know what will
change if this series is over and we’re the last team standing.
I don’t know. … I haven’t even thought that far. I don’t know.
I’m just trying to soak this opportunity in, these days and these moments.
I don’t know what’s going to happen.”
T-Mac 不确定他还想打多久。在过去几天他好几次被问到下季是否要回马刺这个问题,
不过他选择不去讨论他的未来。
“说白了,我不知道。”T-Mac 说“我不知道未来会怎么变化,如果这个系列战结束而
我们是最后站着的那一方。我不知道,我根本没想那么远,我不知道,现在我只是试着
掌握这个机会,这些日子,这些时刻。我不知道未来会怎么发展。”
When he does decide to hang ‘em up, this is how he wants to be remembered:
“Just as a hell of a player, man. A prolific scorer. A guy that could score
in a variety of ways. I don’t know. I mean, when I was in my prime, I put
everything on the table. I tried to better myself in the playoffs.
I tried to do more in the playoffs than I did in the regular season,
if you look at the numbers. The numbers don’t lie. I gave it my all.”
当他决定高挂球鞋时,他希望人们记得的是:“一个富有创造力的得分手。一个能用
种种不同方式得分的家伙。我不知道。我是说,当我在巅峰时,我毫不保留地把我的
一切都拿出来。到了季后赛我试着表现的更好。在季后赛我试着比例行赛做得更多。
你看数据就会明白,数据不会骗人,我付出了一切。”
When asked to comment on the current debate about his Hall of Fame candidacy,
McGrady didn’t hesitate.
“Just look at the numbers,” McGrady said. “Look at my numbers for
11 seasons before I had my knee injury and then look at some of the guys
in the Hall of Fame. Look at they’re numbers.”
当被问到他会不会进名人堂的争议时,T-Mac 没有迟疑,他说
“只要看看那些数字。看看我在膝伤前那11季的数据。再看看一些名人堂球员,
看他们的数据。”
When McGrady was with the Magic, he was arguably the best player in the NBA.
He averaged over 25 points per game during each of his four years in Orlando,
topping out at 32.1 points in the 2002-03 season.
“I had to because no Grant Hill,” McGrady explained. “There was more of
a burden on my shoulders to carry the team. That’s just what I had to do.
Same thing in Houston. I mean, Yao was a big part of our team, but he wasn’t
a dominating guy like Shaq, a 25 and 15 guy. I don’t even think he averaged
20 points. It was still a lot for me because I had to get him the ball.
“I didn’t know I was capable of that type of performance as far as scoring.
I didn’t know I had that in me, I really didn’t. I thought I’d be
somewhere around the game that LeBron had [in Game 1], minus the 18 rebounds.
You know, 18 [points], 10 [rebounds] and seven [assists]. But it was just
the work that I put in. I started to build confidence, I had more of
the backing of the coaches and my teammates allowed me to go out there
and just be me.”
当 T-Mac 在魔术队时,他可说是联盟中最好的球员。四年中平均得分都超过25分,
在 02-03 球季甚至高达 32.1 分。
“我必须做到那样,因为没有 Grant Hill”T-Mac 解释说“支撑整个球队的重任就在
我的肩上,那是我必须做到的事。在火箭队时也是,我是说,姚明是球队的重心之一,
但他不像 Shaq 那么有统治力能拿个25分15板,我想他平均没到20分。
我还是必须做很多因为我得喂球给他。”
“我当时不知道除了得分外我还能做那么多,我真不知道我有那种潜力。
当时我以为我能做到大约 LBJ Game1 的表现附近吧,去掉那18篮板...
就大概18分10篮板和7助攻左右。那是我曾付出的努力,我开始建立自信,
教练和队友也愿意挺我让我做更多。”
Now, McGrady is no longer elite, but he’s still one of the most fascinating
players in the NBA. Soon, he’ll walk away from the game for good,
but his legacy will carry on since the next generation of basketball
players grew up watching him dominate.
“He was one of my favorite players growing up,” Green said.
“He was one of the best guys in the league. He’s a great guy, being
around him. I’m just hoping that I can be half as good as him one day.”
现在的 T-Mac 已不再是顶尖球员了,然而他仍旧是 NBA 史上最让人着迷的球星之一。
很快地他将会退休,不过他留给下一代看着他打球长大的球员的记忆会继续传承下去。
“他是我成长过程中最喜爱的球员之一”Green 说
“他是联盟中最好的球员之一,他真的很伟大,我希望有天我能有他的一半强。”

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com