以下来自http://0rz.tw/H5Me3
Sources close to Kobe told TMZ that he offered to buy his parents a "nice"
house in Vegas that was considerably less than what they had in mind. His
parents wanted a new home worth in the millions. They cited that Kobe
purchased a a $3.2 million house in Newport Beach, CA, for his mother-in-law
Sofia Laine. She sold the property and moved into another multimillion dollar
mansion.
据知情人士指出,科比原本预计要买一间不错的房子,但父母不满意,想要上百万的
他们说科比花了320万镁买给他岳母一间豪宅,然后岳母又把豪宅卖掉另买一间
Kobe refused to accommodate his parents in similar fashion and that ignited
the legal battle. He felt he had given them enough over the years despite his
parents not approving of his wife, Vanessa. Joe and Pamela reportedly turned
their backs on the relationship because the family did not like that he was
involved with a Latina woman, the report said.
但Kobe对他的亲生父母就不愿意这么做了,也有可能就是导火线。
可能Kobe认为他已经给她们很多钱了,即使父母当时不喜欢他和拉丁女人交往。
There were also concerns about Vanessa's age at the time she met Kobe. He was
21. She was 17. Vanessa's former stepfather, Stephen Laine, gave an interview
in December 2011 that implied that Vanessa set out to trap Kobe into
marriage. If he didn't propose by her 18th birthday, the family could have
filed stator rape charges.
她们担心的是凡妮莎的年纪,那时候科比21岁,凡妮莎17岁
当时凡妮莎的前继父在访谈中提到 如果科比不在凡妮莎满18岁前求婚,他们就会告他强暴
"He was an adult and she was only 17, and it was like, hey, wait a minute,"
Laine said. "It was like, here I am, going bankrupt and my daughter's
marrying Kobe Bryant."
Kobe's parents did not attend his wedding to Vanessa on April 21, 2001.
继父说: "当时他是个成年人了,凡妮莎才17,疑疑,等一下下,我快要破产了,
可是我女儿就要嫁给 科比布莱恩耶。"
一边是岳母 一边是老母 两边都不是为难了自己
是为妳想吧 该为她想吧 石膏虽然昨天已拔 戒指被卖掉的你 如何面对