楼主:
patiger (唉)
2015-06-27 09:28:36看到下一代的名子
翻译有很多
像佐助女儿以我看的叫沙拉妲
看到日文
其实意思就是沙拉
沙拉酱,沙拉油的沙拉
鸣人的儿子叫博人
看他写成日文
翻回英文是bolt
这个就有意思了
因为有闪电的意思
所以鸣人儿子会雷遁是正常的
搞不好测一下还是天赋
作者:
flare5566 (flare5566)
2015-06-27 10:16:00名"字"
以后就叫闪电博人 Thunderbolt = 10万伏特英翻
作者:
ross1103 (magical squid)
2015-06-27 12:04:001楼是神经病喔
作者:
shan83 (無盡深淵ã€å¯‚éœè™›ç©º)
2015-06-27 12:23:00楼上小心被告
作者:
Chulain (一口一)
2015-06-27 12:28:00楼楼上 你也太过火了 有必要吗?
作者:
saki01 (咲咲)
2015-06-27 12:40:00支持1F提告
作者:
k04121226 (Yuuko daisuki)
2015-06-27 12:47:004f那样是要被告三小 没法律观念不要出来
作者:
saki01 (咲咲)
2015-06-27 12:52:00楼上大大不知师承何处,能否解释为何不该当309吗?
作者:
cloudstr (ハートレス)
2015-06-27 13:16:00键盘地检署要开侦查庭了吗?
作者:
sitai 2015-06-27 15:59:00神经病跟精神病似乎不一样
作者:
Khadgar (Khadgar)
2015-06-27 16:00:00跟bolt无关,因为作者没有这个意思,单纯英翻不应作意解
作者:
pt2233 (没有甜不辣了)
2015-06-27 16:23:00祝ross被告
虽然我也觉得标题错字很碍眼,但骂神经病是太超过了点
ボルト这名字岸本一定想很久 继承了naruto后面两个音ボルト除了bolt螺栓的意思 还有volt伏特的意思 搞不好就是为了取这个名字 才让宁次牺牲的XD
作者:
helloI (彦州咽粥)
2015-06-28 23:50:00宁次:ㄅ复
最好是翻译的英文名字,会拿来当雷遁的梗啦~也太脑补了