Re: [讨论] 700+7[有雷] 翻译更正

楼主: Nov17 (Nov17)   2015-06-13 00:55:05
※ 引述《yongb (华香嫣)》之铭言:
: ============防雷============================================
: 小沙后面也太无情了吧,小樱好歹从小养大她,居然这样大喊
: 我干嘛要救一个不是我妈妈的人?(愤怒流泪)
: 该不会因为这件事情大喊我要毁灭木叶(望佐助
: 宇智波血统是不是都会带来阴暗、充满负能量的人格阿.....
: 话说宇智波一族才是主角吧......
: 一堆主线都围绕着宇智波
: 火影忍者改叫宇智波好了xDDDDDDDDDD
有雷~~
看了对岸的翻译研究
似乎莎拉娜最后其实没有针对小樱的意思
日文原图
http://i.imgur.com/gFsc4vS.jpg
内容是:
私をずっとだましてた人达の事なんてもう知らないよ!!
据说翻译是:
你们这些一直欺骗我的人的事情我才不管啊!
翻译版本
鼠绘翻译:
http://i.imgur.com/IjJ3mNh.jpg
疾风翻译
http://i.imgur.com/c6UNths.jpg
应该是翻译出错 才会有针对小樱的意思
所以她应该是觉得全世界都在骗她
而不是觉得养她长大的小樱是没有关系的人~~
如果有误还望指正~~
作者: doranobi0125 (野比哆啦)   2015-06-13 00:58:00
微妙的差别
作者: Chulain (一口一)   2015-06-13 01:08:00
这一话为了速度 所以翻译品质不太好 让读者很容易误解
作者: yongb (火系见习魔法师 )   2015-06-13 01:22:00
原来如此阿,推推
作者: joe1408   2015-06-13 02:44:00
作者: zack7301428 (噗)   2015-06-13 04:30:00
这意思差很多阿.....
作者: hitolin (呼呼呼)   2015-06-13 06:59:00
右边那句不是‘我为何要救不是妈妈的人’吗?光那句就足以否定小樱了...
楼主: Nov17 (Nov17)   2015-06-13 07:48:00
她确实是否定小樱是她妈妈啦~ 就只是最后一句有微妙的差别
作者: IkariD (万华刘的华)   2015-06-13 09:57:00
作者: wushanglin (530)   2015-06-13 10:51:00
意思差很多阿
作者: rainie80818 (被火烧过才会出现凤凰)   2015-06-13 10:54:00
意思差很多+1
作者: siro0207 (希罗)   2015-06-13 11:02:00
原来是人达 我还想说日文什么时候有 人达 这个词了不过意思差很多 一个是只针对小樱 一个是针对所有人
作者: abckk (ヽ(゚□。)ノ)   2015-06-13 11:04:00
推推
作者: siro0207 (希罗)   2015-06-13 11:05:00
想看全部的原文 不知道还有没有更多翻译问题
作者: TPhow   2015-06-13 11:48:00
http://goo.gl/uZlqcX 英文版的翻译也比较接近原po说的 而不是鼠绘的版本
作者: amyli765 (圆圆)   2015-06-13 12:20:00
感谢更正 我还以为岸本又再次毁了我童年开始热爱这漫画的心...
作者: grace880030 (grace)   2015-06-13 17:53:00
好绕口
作者: bthsieh (皮皮)   2015-06-13 18:09:00
被砲的是右边那句吧? 日文她不想救小樱没错啊
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2015-06-13 21:11:00
没差很多吧,“你们这些骗子”也有包含小樱在内啊
楼主: Nov17 (Nov17)   2015-06-13 22:20:00
就差在只针对小樱讨厌还是针对所有大人吧
作者: srk147 (豆犽)   2015-06-14 01:26:00
可是 是桌子如同身体 为啥会捞出一戳东西就拿去做鉴定应该切桌子去鉴定啊(误
作者: Asleepgirl (只想睡)   2015-06-15 22:42:00
差多了…
作者: TS1989 (1989)   2015-06-16 12:22:00
他那句也有骂鸣人 很明显回想到鸣人说你个性像小樱这句话戳到XDD觉得他又不是我妈你还拿这种话唬弄我

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com