[新闻] 韩媒翻译PTT乡民留言 把陈禹勋写成“沙

楼主: tom19860616   2016-08-18 18:21:58
http://news.tvbs.com.tw/sports/669547
韩媒翻译PTT乡民留言 把陈禹勋写成“沙包”
记者 萧保祥 报导
PTT是网友人数与讨论最热烈的台湾BBS站,国外媒体发现后,多半有相关新闻就跑到PTT
看反应。PTT棒球版最近受到韩国媒体关注,当“乡民”们讨论韩国强投吴升桓时,调侃
描述“乡长”陈禹勋为谐音“香肠”,结果韩媒误翻成“沙包”。
韩媒《StarSeoulTV》18日报导,吴升桓上场登板面对休士顿太空人演出单局3K、夺下第
12场救援成功时,日本媒体表示吴升桓征求新外号,韩媒内文也点到PTT乡民留言,并小
做翻译。
报导翻译PTT乡民推文包括,“太狂了”、“太强了”与“亚洲最强投手”等,最有趣的
部份是关于台湾职棒Lamigo Monkeys桃猿终结者陈禹勋。
PTT网友留言原为“吴升桓来中职的话,防御率应该和香肠差不多。”这里的“香肠”是
陈禹勋外号“乡长”的谐音。
但这篇报导却误会了,以为“香肠”形状类似“沙包”,翻译结果变成“来台湾的话,吴
升桓会变成沙包”。
棒球版一向是PTT的热门看板之一,舆情有一定参考价值,韩媒最近也开始看乡民留言了
作者: sharkhead (犭王柏融)   2016-08-18 18:23:00
练中文好吗
作者: zerger3546 (终性胸蒂巷)   2016-08-18 18:36:00
怕了吧哼哼(咦
作者: greatshortcu (小蔡)   2016-08-18 19:37:00
虽然意思是一样Xdd
作者: hsnufuji   2016-08-18 22:07:00
哈哈哈哈这太难了啦 韩媒怎么会知道乡长是谁XDDDD
作者: Linama (SAY YES)   2016-08-19 00:59:00
记者是韩文系。
作者: Ahao   2016-08-23 11:06:00
没关系,韩国人要看的,就照这样翻吧!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com