楼主:
leopika (李奥纳多皮卡皮丘)
2022-11-08 12:51:11中国用户最近发现三星键盘的更新日志有一项是
“修复中国敏感汉字在面向中国市场的设备上显示为推荐词的问题”
https://i.imgur.com/U7zWNve.jpg
我再用台湾三星手机开samsung keyboard的更新内容
也是用英文写了一样的内容
https://i.imgur.com/pGBRrOy.jpg
该不会更新前中国人用三星手机推荐词都是六四天安门台独习包子吧?
作者:
a3pa3p (宫砂暁Miyasuna Akatsuki)
2022-11-08 12:55:00直接把这写在changelog莫名的好笑
作者: darvish072 2022-11-08 13:10:00
维尼熊不知道打不打的出来
作者:
iqeqicq (南无警察大菩萨)
2022-11-08 13:56:00叭叭!三星违反美国宪法第一修正案,禁售!
作者:
MengXian (apollo)
2022-11-08 15:15:00酷喔
对岸拿三星的那么少,被台湾洗关键词不是很正常吗?AI只看使用频率啊,google翻译还不错是常常有土豆 马铃薯被改的问题
跨国企业该把构词相对复杂的台湾繁体,设为华语的默认语言套件,繁转简无论转字形或用语都非常容易,再外挂敏感词汇清单也不成问题,现行各家的做法却恰好相反,导致繁体翻译的违和感非常重,时常让人啼笑皆非。最常被弄错的一组,莫过于功能表-菜单,许多业者直接将menu翻译为选单,但在Win XP时代,menu译作功能表,pull-down menu才是选单,下拉选单是简体“下拉菜单”的暴力转换,Win XP时期的“信、雅、达”逐渐式微。
作者:
mdk3500 (马拉湾岸黑鸟)
2022-11-08 20:07:00google注音输入法无感
作者:
ltytw (ltytw)
2022-11-09 07:36:00不是阿 把学习数据库分开很难?*照地区分开
老实说英文也都是用美式英文去训练的…昨天朋友玩我Siri问能不能用英式英文 Siri回我"Sorry, I can't translate that into BritishEnglish"
作者:
bake088 (苦夏)
2022-11-09 12:52:00什么意思 是键盘有些字打不出来吗