[新闻]苹果参考别人的功能造成app商店浩劫

楼主: kyle5241 (kyle)   2019-09-06 10:05:05
https://tinyurl.com/y6j8px56
Apple’s Greatest ‘Borrowed’ Features Are Wreaking Havoc in the App Store
苹果那些伟大的借来的功能对App Store造成浩劫
Where does Apple get the ideas for its new features? It may borrow quite a few
of them from developers in the App Store.
苹果的软件功能从哪里得到灵感呢?它或许很多都是从app开发者得到的
Apple incorporating features originally found in third-party apps is a
well-documented trend. But this week, a Washington Post article took a deeper
look at some of the implications of it.
苹果把原来在第三方程式中的功能拿来用一段时间了。但这个星期华盛顿时报更深入的
探讨其意义。
Apple’s Borrowed Ideas
苹果借来的灵感
The Washington Post’s Reed Albergotti uses “Clue” as the first example. In
the absence of any period-tracking features for women in Apple’s Health
platform, a slew of third-party apps, including Clue, have filled the gap.
But in iOS 13, Apple is going to introduce several fertility and period
tracking features into its Health app.
例子一:经期追纵原本不在苹果的"健康"程式中,但许多app像"Clue"都有,iOS 13
这些功能都被加进去
While it isn’t clear what will happen to Clue and other apps like it,
similar instances in the past have lead to apps ultimately meeting their
demise.
虽然不知道"Clue"未来的命运,但过的案例可以推测它会走向灭亡
Back in 2013, for example, Apple added an official flashlight to iOS making a
plethora of third-party flashlight apps obsolete. The Measure app and even
Animoji were once ideas explored by third-party developers first.
2013年,苹果增加了手电筒功能,这使的一大票手电筒程式作废(我还真的下载一堆,
该删了)。"测量"app和"动态表情符号"原本都是第三方程式先开发的
Apple is also adding the ability to use an iPad as a secondary Mac display,
putting pressure on existing firms like Luna Display and Duet Display. And,
with a baked-in swipe-to-text keyboard, it looks like the writing may be on
the wall for apps like Swiftkey.
苹果也让iPad可以当Mac的第二萤幕。这使的原本靠这个赚钱的Luna Display和Duet
Display感到压力,当然还有滑动键盘,跟Swiftkey很像
Having an app or feature idea copied by Apple is apparently so prevalent that
it has a name: “Getting Sherlocked.” It refers to Apple’s Sherlock desktop
search tool, a precursor to Spotlight. But Sherlock’s functionality already
existed in a third-party app called Watson.
这被被苹果抄袭的行为是如此的常见,常见到大家都给它一个名字:被夏洛克。这指
的是苹果的桌面搜寻工具,Spotlight的前身,但夏洛克的功能本来就已经存在第三方
程式Watson
App Unfairness
App 不公平
At its core, “borrowing” ideas from another company or developer is pretty
common in the tech industry. Late Apple cofounder and CEO Steve Jobs even
once said that Apple has “always been shameless about stealing great ideas.”
在科技业,从其它公司或开发者借鉴灵感其实很常见。Steve 贾伯斯甚至说
:"苹果总是很无耻的偷伟大的想法"
But the bigger issue here is not that Apple copies app ideas, it’s that the
Cupertino tech giant can render those third-party apps obsolete at a drop of
a hat.
问题不是在于苹果拷贝这些app的创意,而是在于苹果只需要掉落一顶帽子就可以让
这些第三方程式作废
That’s true because first-party Apple features or apps typically have access
to tighter integration than third-party apps. Just look at Spotify and Apple
Music. The former streaming platform can’t currently be controlled via Siri,
while Apple’s can.
因为苹果的功能或是程式往往有权限做更紧密的结合,但第三方程式没有。看看Spotify
和Apple music,Spotify无法用Siri来控制,苹果的却可以。
Apple may also have an unfair position as the creators and maintainers of the
App Store. The company has full access to a treasure trove of deep insights
into app popularity. It could use that data to figure out which apps or
features users want and debut its own solutions based on them.
苹果处在一个不公正的位置,它球员兼栽判,同时是app store的创造者和维护者。
它拥有所有的权限去接触所有的财宝:像是app欢迎程式。借由这些资料,
它可以知道哪些功能是使用者要的,并且创造它自己的版本
It’s also worth noting that Apple takes a cut of any in-app purchases made
on the App Store.
更何况,苹果从in-app购买中赚钱
A former App Review team leader made it clear that Apple doesn’t “borrow”
ideas from apps during the review process. That presumably prevents the
company from denying an app and then stealing its idea.
App审查员说苹果没有在app审查的时候借鉴别人的创意。这个理论上避免
苹果拒绝一个程式然后偷它的创意
Developers could, conceivably, avoid the App Store if they find this unfair.
But doing so could doom their app from the start. According to WaPo, Apple is
responsible for a staggering 71 percent of all app-generated revenue in the
U.S.
开发者理论上如果觉得不公平可以不要用App store,但在美国,71% app营收来自于
App store
Antitrust Implications
反托拉斯?
The WaPo story comes at a time when Apple and other tech giants are under
increasing scrutiny for allegedly unfair practices.
现在苹果和其它科技业对于它们不公平的竞争行为受到越来越严格的检视
Many political figures have called for Apple and other tech giants to be
broken up. The Justice Department is also reviewing tech giants like Apple
for possible violations of antitrust regulations.
很多政治人物要求苹果和其它科技巨头被分拆。
心得:
进入App Store就好像进入中国市场一样,虽然很赚,但一旦技术被抄就没有了
苹果最厉害的不是创新
而是把别人的创新变的完美
作者: doubleperson (恶龙)   2019-09-06 12:30:00
安卓还不是这样
作者: sunskist0831 (好男不当兵)   2019-09-06 13:06:00
我大苹果你敢嘴

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com