[心得] Google助理在翻译是建立于简体中文之上

楼主: bartwang (利御寇)   2018-10-16 22:29:25
下午就可以用了,但要开声音,回家才玩。对于这残缺的中文化,我提出两点。一、我说"妳的声音可不可换成男的",居然搜了一些youtube给我,AI不够力,非得要换个方式说
“我要换助理的声音”, 才会搜英文版的说明给我(并写说目前不支持你的语言)。二、至于翻译建立在简中之上,直接看图吧,
https://i.imgur.com/O0kJozt.png,莫说我玻璃心,在对岸大禁google时,这样的表现真的是笑话。虽然号称是听得懂台湾腔的中文(这点确实赢过微软太多),但观察结果还是拼凑而来。我反而还发现google翻译的缺陷。
我玩了一下就不想玩了,依我看目前这AI和数据库的收集都还在实验室的阶段。 AI有个重点,就是能够学习,我们就以今天为起点,来看他何时改正错误(在翻译上也许改不了了,先天架构就是简中的)
题外话,2015我去宁波时傻傻的要用翻译,结果没有翻墙根本别想。
作者: kuokuokuo915 (jimmy)   2018-10-16 22:32:00
没办法 市场就是对岸比较大而且对岸的用语跟资料也比较多

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com