刚刚用语音输入 brother in law 这几个字,
然后google认真地用中文念了一串毫无意义的东西。
根据卡布里奇尼克森里的资料,赫法米利萨特依安阿费特生利欧内丝特罗欸阿得福里德赫,霍尔麻里德赫……
搜寻结果文字显示如下
Her family sat in an affectionately earnest row and adjured her—four married sisters, four blissfulbrothers-in-law, her attractive stepmother, her father.
依稀听出是字典的洋迳浜念法,
her family念作赫法米利,her father念作赫法舍。
有时候搜寻结果会变成
That very morning, when his wife had attempted to condole with herrother-in-law, Prince Peter had observed a look of pain on hisrother'sace.
然后google一样正经严肃地在那边念西斯费斯。
所以有人知道是怎么回事吗?
难道还有一种输出模式叫洋迳浜吗……