[新闻] 3Q立委质询启用台语传译遭国防部长洗脸

楼主: gy7788256 (MisterUU)   2021-09-27 22:22:54
原文:https://udn.com/news/story/6656/5774049
立法院针对委员会询答新设口译机制,基进立委陈柏惟上午启用台语传译机制,但备询的
国防部长邱国正表示,语言是沟通工具,工具能够共用会比较方便,立委若坚持传译,他
也只好按照规定,要求“传译一下再讲,但质询时间无法增加。首长反应引起两造唇枪舌
剑,立委批邱国正“鸭霸”,“为什么你要教育我?”邱国正则坚称,“我是好心劝委员
”。
陈柏惟与邱国正过去经常因质询“摃上”,陈去年去年就曾在质询时问时任国安局长邱国
正“美国中国哪一个好打”而唇枪舌剑,邱国正当时反诘他:“你认为我好不好打?”而
针对美猪的问题,陈柏惟也曾问邱国正是否留美,在美期间是否吃过美猪,有没有身体不
舒服,邱国正直接打断陈柏惟,“你究竟要问什么,请直接问”。
事实上陈柏惟也曾问过退辅会主委冯世宽能否听懂台语,坚持用台语质询,当时还请副主
委李文忠作翻译,但因与冯世宽为退将亲中话题唇枪舌剑间,质询最后无法用台语一以贯
之。不料今天又踢到邱国正的铁板。
邱国正上午在立法院外交及国防委员会进行业务报告,面对陈柏惟启用台语传译,邱国正
找来国防部常务次长李宗孝协助“翻译”,未动员坐在委员会席间的传译。在质询开始前
,邱国正先向陈柏惟“喊话”。
邱国正表示,语言是沟通工具,工具能够共用会比较方便,立委坚持传译,他会按照规定
,要求传译一下再讲,但质询时间无法增加,他请李宗孝翻译。
但陈柏惟质询坚持讲台语,邱国正也就先透过李宗孝“翻译”,他再回答,并坚持由李宗
孝再将他的询答翻成台语,传译给陈柏惟。邱国正再度向陈柏惟喊话语言是沟通工具,工
具能够共用会比较方便,两人因此发生口角。
陈柏惟批评邱国正“鸭霸”,他抱怨,“我要保护台湾的母语,我作错什么事”,“为什
么你要教育我?”,并指外国人来也可以用英文。邱国正则反驳,他没有鸭霸,但语言工
具一致,会让质询运作更为顺畅,他是“好心”劝立委。
——
这个部长不好搞XD
Youtube影片连结
https://youtu.be/srGy9vgzR3s

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com