[新闻] 罗森博格:普丁与川普在一周内震撼世界

楼主: washwall (Ddd )   2025-02-20 12:33:39
罗森博格:普丁与川普在一周内震撼世界
BBC:
2025年2月19日
当美国记者约翰·里德撰写1917年俄国革命的亲历记录时,他以《震撼世界的十天》为书名

但对于唐纳·川普和弗拉基米尔·普丁来说,十天太长了。他们只用了一周就掀起波澜。
这一切始于2月12日的普丁-川普通话,两位总统承诺重启双边关系。
接着是慕尼黑安全会议,欧美关系出现裂痕。
下一站是沙特阿拉伯,俄美官员举行会谈——这是克里姆林宫全面入侵乌克兰以来,两国
的首次高层面对面接触。
这一周颠覆了传统联盟,让欧洲和乌克兰措手不及,激起对欧洲安全的担忧,并让俄罗斯达
成其战略目标:无须做出任何让步,便再次登上全球政治舞台的核心位置。
周三早晨,俄罗斯各大报纸的头版皆刊登了一张照片:俄美高层官员在利雅德的谈判桌前对
峙。
克里姆林宫希望让俄罗斯民众与国际社会看到,西方试图以乌克兰战争孤立俄罗斯的努力已
经失败。
俄罗斯媒体对与华府关系回暖的可能性表示欢迎,并对欧洲领导人与基辅冷嘲热讽。
“川普明白,他必须向俄罗斯让步,因为他在与乌克兰战场上的胜利方谈判,”亲克里姆林
宫的小报《莫斯科共青团员报》写道,“他会让步,不是以美国为代价,而是以欧洲和乌克
兰为代价。”
“欧洲长久以来自以为是文明世界的伊甸园,如今却发现自己早已丢盔弃甲……而它的老朋
友——大西洋彼岸的美国,现在正好点破这一点……”
然而,在莫斯科街头,人们并没有表现出这种幸灾乐祸的情绪。
相反,他们正观望,看看川普是否真的会成为俄罗斯的新朋友,以及他是否能终结乌克兰战
争。
“川普是个商人,他只关心赚钱,”纳杰日达告诉我,“我不认为事情会有什么不同,因为
改变现状需要做的事情太多了。”
“也许这次沙乌地的会谈会有所帮助,”格奥尔基说,“是时候停止敌对了。”
“川普很积极,他充满活力,但他真的会有所行动吗?”伊琳娜疑惑道。
“我们希望这次谈判能带来和平,这是第一步。也许这将有助于我们的经济,因为食品和其
他商品价格一直在上涨,这部分是由于特别军事行动(即乌克兰战争)和整体国际局势。”
普丁与川普已经通话,他们的团队在沙特阿拉伯会晤,一场总统峰会即将到来。
但就在几天前,《莫斯科共青团员报》试图想像上周两位领导人通话的内容,写出了这样一
个对话场景:
“川普打电话给普丁。
‘弗拉基米尔!你有个很酷的国家,我有个很酷的国家。我们来分割世界吧?’
‘我一直都这么说!来做吧!……’”
这是幻想吗?我们拭目以待。
原文:
Rosenberg: How Putin and Trump shook up the world in a week
BBC:
19 February 2025
When he penned his eyewitness account of the 1917 Russian Revolution, American j
ournalist John Reed famously titled it Ten Days That Shook The World.
But 10 days is too long for Donald Trump and Vladimir Putin. They've shaken thin
gs up in a week.
It began with the Putin-Trump telephone conversation on 12 February and their pr
esidential pledges to kickstart relations.
It continued with the Munich Security Conference and a schism between Europe and
America.
Next stop Saudi Arabia for the Russia-US talks: the first high-level in-person c
ontacts between the two countries since the Kremlin's full-scale invasion of Ukr
aine.
It is a week that has upended traditional alliances, left Europe and Ukraine scr
ambling to respond, raised fears for European security and put Russia where it w
ants to be: at the top table of global politics, without having made any concess
ions to get there.
One image dominates Wednesday morning's Russian newspapers: senior Russian and A
merican officials at the negotiating table in Riyadh.
The Kremlin wants the Russian public and the international community to see that
Western efforts to isolate Russia over the war in Ukraine have failed.
Russian media are welcoming the prospect of warmer ties with Washington and pour
ing scorn on European leaders and Kyiv.
"Trump knows he will have to make concessions [to Russia] because he is negotiat
ing with the side that's winning in Ukraine," writes pro-Kremlin tabloid Moskovs
ky Komsomolets. "He will make concessions. Not at America's expense, but at the
expense of Europe and Ukraine.
"For so long Europe had gone around all puffed up, thinking of itself as the civ
ilised world and as a Garden of Eden. It failed to notice it had lost its trouse
rs… now its old comrade across the Atlantic has pointed that out…"
On the streets of Moscow I don't detect that level of gloating.
Instead, people are watching and waiting to see whether Trump will really turn o
ut to be Russia's new best friend and whether he can bring an end to the war in
Ukraine.
"Trump is a businessman. He's only interested in making money," Nadezhda tells m
e. "I don't think things will be any different. There's too much that needs to b
e done to change the situation."
"Perhaps those talks [in Saudi Arabia] will help," says Giorgi. "It's high time
we stopped being enemies."
"Trump is active. He's energetic. But will he do anything?" wonders Irina.
"We dream that these negotiations will bring peace. It's a first step. And maybe
this will help our economy. Food and other goods keep going up in price here. T
hat's partly because of the special military operation [the war in Ukraine] and
the general international situation."
Putin and Trump have spoken on the phone; their two teams have met in Saudi Arab
ia; a presidential summit is expected soon.
But a few days ago the newspaper Moskovsky Komsomolets tried to imagine what the
two leaders had said to each other during last week's phone call.
They came up with this rendition:
"Trump called Putin.
'Vladimir! You've got a cool country and I've got a cool country. Shall we go an
d divide up the world?'
'What have I been saying all along? Let's do it!…."
Make-believe? We'll see.
心得:Rosenberg是BBC驻俄记者,我很爱看Rosenberg 的分析,特别是他勇于记者会时挑战
普丁的权威。Rosenberg 这次满幽默的,但是假如幽默的发生了,其实是很恐怖的
作者: saccharomyce (酵公菌)   2025-02-20 12:35:00
维尼:不揪?欧洲要先推出一个独裁者 才有资格参加瓜分世界大赛民主党先内战决定主流再说啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com