楼主:
ColdP (......)
2024-05-14 10:18:57该篇原po的心得先不予讨论,
但该篇新闻的下标方式及撰文手法就有待商榷了。
首先本篇国会议员提到的信是这封:
https://tinyurl.com/595fhtby
然后这封信引用的兵推结果是这篇:
https://tinyurl.com/4znztmp2 (网页, 可看到兵推资料的连结)
https://tinyurl.com/43c3c5mw (兵推文件直接连结)
然后原新闻提到的"90%"主要应该主要来自这段话:
Chinese missiles destroyed many aircraft—about 90 percent of total U.S.,
Japanese, and Taiwanese losses—on the ground,
是的, 原句直翻是
"
约有'90%'的'美日台战机损失'发生在地面。
"
这个90%的指称的母体是"美日台战机的损失数目"
那至于有没有"什么东西"的"90%"在这个兵推中被破坏掉了呢? 还真的有:
In all cases, at least 90 percent of the Chinese amphibious fleet was
destroyed,
"在所有的情况, 至少有90%的中国两栖舰队被摧毁"
然而此新闻的撰文者真的不知道这件事吗? 看看新闻中的这一段话:
"在最近模拟台海冲突的兵推中,90%美国军机折损是在地面,而不是因为空战"
显然原新闻的撰文者是知道的。不过这个信息是被埋在一堆字中间,
而最醒目的标题显然是完全以误导人的方式去下达的。