Re: [情报] [日版] [継ぎ接ぐ虚无]ノーフィール(5★)

楼主: pl726 (PL月見草)   2016-07-29 02:49:55
既然有人问角色故事翻译,我就来骗P币了 <(_ _)>
以下用优代表主角(ユウ),梅=梅露可,诺=诺菲尔(ノーフィール)
事件屋我想不到比较好的翻译就用原文了
※娱乐街原文“ディベールテスマー”,自法文divertissement转化而来
意即“娱乐、消遣”,以下直接以娱乐街代称
==============================
优“诺菲尔,谢谢你愿意成为我们的伙伴…。”
诺“呜,不要用怀疑的眼神看着我…。”
优“啊,抱歉,不经意就开始找起‘事件屋大成功’的板子了…。
毕竟诺菲尔在经营制造假案件的事件屋嘛…。”
诺“呃,娱乐街的事是我的错啦!为了赔罪,这阵子会给你们的旅途帮点忙,
关于敝店的评语跟口碑还请给点面子…!”
优“这么拼…!?”
诺“事件屋跟颤栗食空(Thrill Food)的营业额是我们现有的收入来源啊~!
要是负评扩散开来我们就活不下去了…!”
优“原、原来如此…。我记得,你们一家只有兄妹同住…?”
诺“是啊,还有新来的萨洛(サロ)。老实说只要我来养牠就好,
但这样好像又变成抛下那几只不管…”
梅“很为妹妹着想呢~…。”
诺“不管她们的话,就老是惹出一堆不得了的事件呢…。特别是二妹跟三妹!”
优“这举例比我想的更实际…!”
诺“还有就是…被拜托了。不要让她们寂寞,当个照顾她们的好哥哥。”
优“意思是…”
诺“那是安格莉雅(アングリア)跟梅朗可莉(メランコリ)刚出生的时候。
父母忙着照料她们,无暇顾及芳妮(ファニー)跟琪雅琪儿(チアチール)。”
“于是,我就被托付以哥哥的身分好好加油。”
“那时完全没想过,会照着这番话一路走到现在这样呢。”
“…父母去世之后,我到处说服收养的亲戚,把四散各地的她们接回来住。
为了让五人能共同生活,还真是费了我好一番功夫啊~。”
优“原来是这样啊…。”
梅“刚才虽然嫌她们麻烦,但果然还是个很为妹妹着想的哥哥呢~!”
诺“是、是这样吗…?”
梅“诺菲尔脸红了哟~!”
诺“闹够了吧!
话又说回来,既然能与愈术师相会,我有件想问的事。”
优“什么事呢?”
诺“一般来说心境是什么形状?”
优“咦?”
诺“你看嘛,愈术师会治愈魔物的心不是吗?那么对于心境应该很了解吧。”
优“嗯、这个嘛…你问了个很难的问题呢。”
诺“唔,抱歉让你困扰了。这种事不亲身体验是不会了解的呢,跟‘无聊’一样。”
优“那么,如果要给心境一个形体,诺菲尔认为会是什么样子?”
诺“嗯…应该是,水吧。”
优“像水,吗…。”
诺“你想嘛,像是开心或难过时的震荡会扩散开来、激起涟漪的感觉。
对了,就跟以前读过的东西上面写的那样。”
作者: grox (grox)   2016-07-29 02:53:00
诺菲尔:"有四个妹妹的我注定要单身了吗?”
作者: NullDoll (无之人形)   2016-07-29 03:21:00
集满四个妹妹可以提升抽到的机率吗XD
作者: CocoCniuotu (汞永璋昊)   2016-07-29 03:58:00
感觉是因为家境困难以及照顾妹妹们的压力,而不得不使他压抑感情,最后反而迷失了呢Q_Q
作者: ranmo158 (阿燃)   2016-07-29 06:02:00
天啊感谢翻译!有脸红画面好想看啊!(但是没抽到…呜呜)为了照顾妹妹所以压抑而迷失自己的解释好适合,觉得心疼哥哥・゚・(ノД`)・゚・。
作者: vivian5501 (wei0623)   2016-07-29 09:35:00
感谢翻译QQ
作者: poke1319 (poke1319)   2016-07-29 20:28:00
谢谢翻译 梅露可的哥哥都好棒啊QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com