惟女子与小人难养也 近之则不逊 远之则怨
翻译:
女孩子和厮仆辈调教起来特有难处,对他们太亲近了,
会不听从调教,疏远了则心生怨恨。
背景和原意各家众说纷纭 不管孔子原意或现代人自己理解
各位觉得父权思想沙文主义还是真知灼见历久弥新呢?
参考背景:
在《史记‧孔子世家》里,提到了孔子之前的卫国之行,孔子
“居卫月余,灵公与夫人同车,宦者雍渠参乘出,使 孔子为次乘,招摇市过之。
孔子曰:‘吾未见好德如好色者也。’于是丑之,去卫。”
孔子受卫国国君的邀请,来到了卫国参
观学习休养,但在这期间,孔老先生突然发现自己被涮了,
人家根本是拿他的身份来炫耀自己抬高自己而已,
并不是真正支持他来这教化卫国民众的,
尤 其是那个卫灵公的老婆,为了抬高自己的身望,公开炫耀,贬低了孔子,
孔老先生那个郁闷啊,你卫灵公到底是喜欢德才多些,还是喜欢女色多些?
在你心里我和你老婆哪个重要?干醋自己吃完,依然没人理他,孔子怒了,
说:“吾未见好德如好色者也!丢!此处不留爷,自有留爷处!”
收拾行李就离开了卫国,离开之后,心情平复了,想起卫国公老婆那种仗着得宠,
骄横跋扈乱政扰民的烂事儿,就发了感慨:
“唯女子与小人难养也!近之则不孙,远之则怨。”