[闲聊] 这英文翻译的好可怕

楼主: LongRanger (孤星)   2016-05-30 22:31:31
今天第三篇...
大吐苦水!《曼哈顿恋习曲》导演痛批女主角绮拉奈特莉
https://goo.gl/HZzjiE 这是中文的
https://goo.gl/SRAdxs 这是原文
很少我看完中文后, 跑去看原文的新闻, 不知道是不是乡民
是的话...google translate 可能翻的都比较准确点...
来顺手摘一段...
Carney criticised the actress’s ability to portray the role, too, because
she was not accustomed to being the character’s singer-songwriter persona in
the real world.
这是翻译:
约翰卡尼也批评了绮拉奈特莉诠释这个角色的能力,因为她不习惯这个角色在现实世界中
的创作歌手性格
这....唉 懒得讲了 看的懂中文的举举手...
作者: Syu (海へ)   2016-05-30 22:32:00
#1NHTMPen (joke) 还是不能乱喂狗啊
作者: adrienJPFR (☆ princess de Uæ–‡ ☆)   2016-05-30 22:33:00
看得懂欸...
作者: Benbenyale (想讓貝魯君更爽♥)   2016-05-30 22:44:00
只有她而已哪来绮拉
作者: SunSky0126 (昊SunSky)   2016-05-31 02:40:00
连英文都烂,哪来正确中文XD
作者: RayRayisGay (瑞瑞不是甲甲)   2016-05-31 03:18:00
真的翻的很烂..

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com