[闲聊] 只是日文

楼主: dear133 (miya52)   2026-06-03 17:16:21
使役受け身
使役被动(使役受け身,しえきうけみ)
“使役(叫人做)”+“被动(被…)”
“被迫做某事”或“心不甘、情不愿地做某事”。
中文翻译:被迫~、被逼着~、不得不~。
情感色彩:带有强烈的不爽、无奈、讨厌、困扰等负面情绪。
使役被动是将动词先变为“使役形”
再变为“被动形”,其语尾为 “~させられる”
将字尾的 う段音 改为 あ段音 加上 させられる。
由于发音冗长,口语中通常会省略为 される(缩短形)。
https://meee.com.tw/6u7Rvzx
书く 书かせられる / 书かされる (被迫写)
饮む 饮ませられる / 饮まされる (被迫喝/被灌酒)
话す 话させられる (不可以用话される)
第二类动词(上一段、下一段动词)
去尾的 る 加上 させられる(不可使用缩短形)。
食べる 食べさせられる (被迫吃)
见る 见させられる (被迫看)
3. 第三类动词(不规则动词)
固定变形(不可使用缩短形)
来る 来させられる(こさせられる) (被迫来)
する させられる (被迫做)
被人强迫或命令时
‧昨日は先辈にお酒をたくさん饮まされました。
(昨天被学长灌了很多酒。 (内心非常无奈不爽)
‧子供の时、母に毎日ピアノを练习させられました。
(小时候每天都被妈妈逼着练钢琴。)
2. 表达环境或现实所迫(非特定某人强迫)
不一定有特定的命令者,而是因为客观环境不得不做:
‧昨日は残业で、九时まで会社に残らされました。
(昨天因为加班,被迫留在公司到九点。)
3. 情感使役被动(自然产生的情绪)
当接在表示“感情、思考”的动词后面时,
意思是“不由得…”或“不禁让我感到…”,
此时的“に”通常代表引起该情绪的原因。
彼の话を闻いて、深く考えさせられました。
(听了他的话,不禁让我陷入了深思。)
この映画には本当に感动させられました。
(这部电影真的深深感动了我。 / 我不由得被这部电影感动。)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com