人生最悲惨的是,钱没有用完人死了,而这个故事的主人公是一个74岁老人,省吃俭用一辈
子存款8千万日元,钱还没有用,妻子就离他而去。
患上脑梗的老头孤苦伶仃难以独自生活,无奈选择入住养老院,给养老院汇款2千万日元的
“入住金”的瞬间失声痛哭:原来辛苦打拼一辈子是给养老院打工啊!2千万呀,能和妻子
一起住多少次温泉旅馆啊,吃多少好吃的呀,真是人生最大的误算呀!
一、极致节俭的老人
老人住在东京都郊外一栋建成40年的公寓楼。他叫加藤诚一,生活简朴到让人难以想象他拥
有8000万日元资产。
加藤出身于地方贫困农家,中学毕业后就如同学徒般拼命工作,白手起家,凭一己之力撑起
了一家小型零部件加工公司,是典型的实干起家型人物。
“年轻的时候真的穷到没饭吃。那种饥饿感,一直刻在身体里,所以不管赚多少、存折上的
数字涨多少,‘也许明天就会失去一切’的恐惧都挥之不去。”。
(“若い顷は本当に食えなくてね。あのひもじさが、ずっと体の中にこびりついているん
です。
だから、いくら稼いでも、いくら通帐の数字が増えても、‘明日にはすべて失うかもしれ
ない’という恐怖が消えなかった”)
泡沫经济时期,即便周围的人都浮躁了,他也始终坚持极致节俭。
(バブル期も、周囲が浮かれるなかで彻底した节约を贯きました。)
“我妻子曾经说过:‘哪怕一次也好,想去那家温泉旅馆住一晚。’
(“妻がね、‘一度でいいから、あの温泉宿に泊まりたい’と言ったことがあったんです
。)
但当时的我,害怕花几万日元住一晚。我吼著拒绝她:万一将来出点事怎么办?
(でも当时の私は、一泊数万円を払うのが怖かった。将来何かあったらどうするんだって
、怒鸣るように断って。)
总想着等工作稳定了、等钱存得更多了再说……满脑子尽是这种想法。”
(仕事が落ち著いたら、お金がもっと贮まったらって……そればかりでした”)
可那个“总有一天”,永远不会来了。五年前,一直默默支持他的妻子因病突然离世。
(しかし、その“いつか”は永远に失われました。5年前、献身的に支えてくれた妻が病
で急逝。)
去年,加藤先生自己又患上脑梗塞,留下了左半身麻痹的后遗症。独居变得困难,他最终决
定入住民间收费养老院。
(さらに昨年、加藤さん自身も脳梗塞を患い、左半身に麻痺が残りました。一人暮らしは
困难となり、彼はついに、民间の有料老人ホームへの入居を决めました。)
二、缴纳养老院入住金2000万日元
因为金额太高无法在ATM操作,加藤提前几天就向银行预约,他拖着颤抖的腿走到柜台。
(ATMでは操作できない高额な振込みのため、加藤さんは数日前から银行に予约を入れ、
震える足で窓口へ向かいました。)
“金额较大,请您出示可以确认用途的文件……”
听了职员公事公办的话,加藤递过去养老院的合同。
(“高额ですので、お使いみちを确认できる书类を……”事务的な行员の言叶に、加藤さ
んはホームの契约书を差し出します。)
用不灵活的右手,在汇款单上写下数字“20000000”。
不自由な右手で、振込依頼书に“20,000,000”という数字を书き入れる。)
职员说“我去请主管盖章,请稍等”,转身离开的间隙,加藤深深坐在柜台前的椅子上,茫
然地望着天花板。
(行员が“役席の検印を仰ぎますので、少々お待ちください”と奥へ消える间、加藤さん
は窓口の椅子に深く腰挂け、ぼんやりと天井を见つめていました。)
银行的人大概是担心我遇上诈骗吧,可我哪顾得上这些事呀。
(银行の人は、私が诈欺に遭ってないか心配してくれてるんでしょうけど、こっちはそれ
どころじゃない。)
“啊啊,我拼了命工作,就是为了这个吗?就连让妻子难过也要存下的钱,到头来就是这样
吗?一这么想,眼泪就止不住了。”对妻子的愧疚、对人生的绝望——加藤捂住脸,失声痛
哭。
“ああ、俺はこのために、あんなに必死に働いてきたのかって。妻を泣かせてまで贮めた
金が、これか、って。
そう思ったら、もう、止まらなくて”
妻への谢罪と人生への绝望──加藤さんは颜を覆い、咽び泣いたといいます。
“这可是2000万日元啊。
“2,000万円ですよ。
那时候要是带妻子去旅行,能去好多次。想吃的好吃的,也能让她吃个够。
あの时、妻と旅行に行っていれば、何度だって行けた。美味しいものだって、山ほど食べ
させてやれた。
可到了这把年纪,花大钱的地方,居然是‘让人照顾自己的场地费’。根本算不上什么奢侈
,只不过是支付到死之前的生活费而已。
なのに、いざこの年になって大金を使う先が、自分の‘世话をしてもらうための场所代’
だなんて。赘沢も何もない。ただ死ぬまでの维持费を払ってるようなもんですよ”
几十分钟后,手续办完,拿到余额少了几千万的存折时,加藤被一股从未有过的虚脱感笼罩
。
数十分后、手続きを终え、数千万単位で数字が减った通帐を返されたとき、加藤さんはか
つてない虚脱感に袭われました。
只是被钱束缚住了而已。
お金に缚られていただけなんです。
说到底,就只是为了让养老院照顾而工作罢了。
结局私は、介护してもらうために働いてきたようなもんですよ。
真的,我到底是为了什么而活呢?……”
本当、何のために生きてきたのか……”