[闲聊] That’s out of question?

楼主: a22028504 (王)   2025-12-17 18:50:14
看动漫听到这句话
心中有很多翻译答案
1.这不是问题
2.这超出问题范围
谁能告诉我,为何字幕是翻
这不可能QQ
这跟问题有啥关系勒
作者: scmono (摸诺)   2025-12-17 18:52:00
这句话在英文中通常有两种完全相反的解释,具体取决于你有没有漏掉一个小单字 “the”。如果原句是 "That’s out of THE question"这是最常见的用法,意思是“绝对不可能”、“没得商量”或“想都别想”。2. 如果原句真的是 "That’s out of question" (少了 the)这在语法上比较少见,但在某些特定语境下(或非母语人士使用时),它的意思会变成“无庸置疑”或“毫无疑问”。在绝大多数的日常对话或美剧中,大家说这句话通常是想表达“办不到 / 不行”。by gemini
楼主: a22028504 (王)   2025-12-17 19:00:00
我用听的,the 的节拍通常很快,有时听不仔细啦…

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com