一开始遇到的NPC对话
这是日文
虫1
https://imgur.com/ps9iqst.jpg
虫2
https://imgur.com/s7pncjB.jpg
https://imgur.com/kZD0z0d.jpg
虫3
https://imgur.com/zNMDI5F.jpg
https://imgur.com/KRuotEv.jpg
然后这是简中
虫1
https://imgur.com/oMsET3J.jpg
虫2
https://imgur.com/r0nPUkF.jpg
虫3
https://imgur.com/oPpPDlJ.jpg
https://imgur.com/EHDWlmF.jpg
这是英文
虫1
https://imgur.com/Zr6xF50.jpg
虫2
https://imgur.com/9sJEtbX.jpg
虫3
https://imgur.com/gKbJrMH.jpg
https://imgur.com/KErRyt4.jpg
可以看得出简中基本上是照英文直翻没错
但都加一堆怪模怪样的似文言又非文言的鬼东西
虫3的Oh yes! 翻成 嚄! 定会如此!
到底是三小
foreign翻成俏丽也是很莫名其妙
反过来日文虽然意思会有微妙不同 但基本上读起来很通顺
然后原文的英文就真的很简单的英文 没有卖弄什么文学
反正不管哪只虫读起来都一副支那虫味 很好笑
然后莫名喜欢省略动词跟名词 又要超译
攀爬 省略成一个攀字
我才刚玩5分钟就觉得怪腔怪调了 难怪被负评