※ 引述《MyAngel5566 (马鹰韭5566)》之铭言:
: ※ 引述《leopika (莱奥˙波卡)》之铭言:
: : https://www.threads.com/@frabbitbox.t/post/DN_TF-ckm7X?
: : 身为台语文使用者,每次看到破格,都觉得www 嗯..wwww
: : 当然,我知道华语没那意思,就像日语人看到金玉满堂一样觉得有趣的感觉就是了
: : 教育部台湾台语常用词辞典
: : 破格
: : phuà-keh
: : 释义
: : 形容词 八败命、扫把星。形容人在命理上有缺陷,常带来霉运将事情搞砸,或是常说
: 负面
: : 的言语。和华语中的“破格”意思不同。
: : 用例:
: : 伊实在有够破格,代志予伊沐著就失败。
: 南纺星巴克
: “Cheese gû11-bah30 croissant.”
: “Hann?”
: “Cheese gû33-bah30 croissant.”
: “呃……呃……嗯……”
: “Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.”
: “呃……”
: “牛肉可颂一个,牛肉可颂。(官)”边仔出声矣
: 悲哀阿,大员首都台南
: 编一:
: 一是店员袂输柴头毋知应
: 二来台南无得台语行通行
: 第三容我毋爱家己阁乱涌
: 我对店员袂晓台语无啥意见,止是伊含按怎应答都毋知,致使我个人无痛罔哎
: 是讲,逐家对“台湾人讲国语就好”,是毋是接受甲伤紧?
: 编二:
: 是按怎逐家拢知影我滥"法文"?喔...因为我文章写croissant,阿侬菜单面顶着是写
: Cheese beef croissant, 我共beef换做牛肉逐家无欢喜?我若讲Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡ
: ˋ croissant有较好无?
: 阿croissant较捷听有法国音读和米国音读,逐家是爱听佗款,佗款较无“ㄨㄟˊㄋㄢˊ
: ”
: 编三:给有一点兴趣的人
: 牛肉gû-bah
: 额外加上去的数字是音高,比如11是低平调、33是中平调,“牛肉”前字在台湾最常见是
: 这两种念法
: 单念“牛”一个字的时候,gû会念做24,也就是上升的音调,近似于华语第二声
Tshì-sìr gû-bah khó-sòng
就
Tshì-sìr gû-bah khó-sòng
在那边装什么念一半台法混杂然后怪别人听不懂
如果中英台法四语精通还能听懂不知道什么碗糕的晶晶体
还需要去星巴克当店员吗
可能还真的要
对不起