[闲聊] “整活”要怎么翻译成台湾用语

楼主: ParkChanWook (朴赞郁)   2025-05-02 13:10:10
我想了很久
好像只有恶搞比较接近
但有时候整活就只是想搞笑 也没有恶意的成分
有没有支语大师
作者: nonoispig (诺诺猪)   2024-05-02 13:10:00
荒谬行为
作者: WindowDragon (贴贴)   2025-05-02 13:11:00
耍宝
作者: paul1951 (paul)   2025-05-02 13:12:00
搞事
作者: nonoispig (诺诺猪)   2025-05-02 13:12:00
边版仔
作者: Megacolon (外物侵入造成巨结肠症)   2025-05-02 13:12:00
边板仔
作者: WindowDragon (贴贴)   2025-05-02 13:13:00
乱讲 边板仔=恶意的聚合体
作者: kitune (狐)   2025-05-02 13:13:00
耍宝 这词够老 但好像有点接近
作者: waitan (微糖儿>////<)   2025-05-02 13:13:00
搞笑
作者: BrahmaBull36 (衰尾道人)   2025-05-02 13:16:00
搞耍
作者: PeachcoMet (桃子彗星)   2025-05-02 13:16:00
开搞
作者: a1234555 (肉宝宝)   2025-05-02 13:17:00
我感觉耍宝语义上差距满大的
作者: WindSpread (阳だまりの诗)   2025-05-02 13:18:00
KUSO但已是死语
作者: NekomataOkay (u)   2025-05-02 13:20:00
挑肛
楼主: ParkChanWook (朴赞郁)   2025-05-02 13:23:00
我已经忘记kuso要怎么用了
作者: SecondRun (雨夜琴声)   2025-05-02 13:38:00
搞事
作者: omoikane (今年真是超热的)   2025-05-02 14:05:00
搞事也算支语了 你岛曾经有个教育部长还是中研院士的官方认证 可以说是你岛做到最高层的支语警察
作者: UsadaPenkora (兔田片刻拉)   2025-05-02 14:40:00
玩梗 算吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com