※ 引述《Bugquan (靠近边缘)》之铭言:
: 最近因为 [ねこのおやしろ (ましゅー)] 戦乙女といくさごと! ~戦乙女编~ 吵疯了
: 因为有人第一时间搞了机翻,引起之前一直以来汉化这本的人的不满,说以后不再翻译
: 这不就是跟joke版以前一样吗?
: 说你抢了我要翻译的东西,就像一拳打在我的肚子上
机翻的问题是
就是不太好看 而且机翻一般没团队
后制 填字 那些也可能丑丑的
唯一的优势就是抢快吧
我是觉得有汉化版本 一般还是汉化更好
站在白看的立场
如果汉化的因为机翻而不翻 那满可惜的就是了
只是要说是劣币驱逐良币 那这良币也太不耐了