※ 引述 《s950260》 之铭言:
: 台湾的餐饮点餐系统
: 无“台湾话/台文”选项
:
: He kè-kè lóng kan-nā beh kiu tī kho -á-lāi;连个对外宣传战都怯懦. 外界看
: 不到台文在旺盛流通,谁还会鸟有没有台文.
南纺星巴克
“Cheese gû11-bah30 croissant.”
“Ha nn?”
“Cheese gû33-bah30 croissant.”
“呃……呃……嗯……”
“Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.”
“呃……”
“牛肉可颂一个,牛肉可颂。(官)”边仔出声矣
悲哀阿,大员首都台南
编一:
一是店员袂输柴头毋知应
二来台南无得台语行通行
第三容我毋爱家己阁乱涌
我对店员袂晓台语无啥意见,止是伊含按怎应答都毋知,致使我个人无痛罔哎
是讲,逐家对“台湾人讲国语就好”,是毋是接受甲伤紧?
编二:
是按怎逐家拢知影我滥"法文"?喔...因为我文章写croissant,阿侬菜单面顶着是写Chees
e beef croissant, 我共beef换做牛肉逐家无欢喜?我若讲Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡˋ croi
ssant有较好无?
阿croissant较捷听有法国音读和米国音读,逐家是爱听佗款,佗款较无“ㄨㄟˊㄋㄢˊ”