Re: [瓦特] 祖国翻译 > 湾湾翻译

楼主: kerycheng (kk)   2024-06-02 20:50:50
※ 引述《kerycheng (什么都不想做的凯瑞)》之铭言:
: 这期的你齁小剧场
: “安全圏を壊す人がいる(安全区有人在破坏)”这句
: 繁中翻的是“在安全区域总是有坏人”
: https://imgur.com/8sriJ27.jpg
: 简中YT翻的是“有破坏安全区的人”,B站翻的是“有人在破坏安全区”
: https://imgur.com/cSRjm6Q.jpg
: https://imgur.com/JR0GzVQ.jpg
: 湾湾翻译又在雷了
你齁这礼拜小剧场又有问题了
繁中用的是上周的翻译
https://i.imgur.com/V6UeEQy.jpeg
简中是正确的
https://i.imgur.com/A4l7iFp.jpeg
好像原本繁中连字幕也是用上周的翻译,现在已经改正确了但标题还是错的
你齁的繁中翻译是不是都在混

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com