[姆咪] 魔戒翻译

楼主: nh507121 (特)   2024-03-19 09:00:27
我没看过魔戒,刚刚看皇城云的
朱版=K尊,有些地方超译或翻错,可是比较大众比较好阅读
李版=马来翻译,虾鸡巴乱翻,翻错一堆
邓版,比较接近原作,但是用字比较艰涩难阅读
是这样吗
姆咪
作者: a000000000 (九个零喔)   2024-03-19 09:04:00
难以评论 古早会买大本的人很少八20年前电影红的时候跟风买的不少94惹
作者: diefish5566 (LOL板李奥纳多皮卡丘)   2024-03-19 09:05:00
朱最好的地方是2001就有了 晚了就不要了
作者: kullan (Welcome to Hentai-wan)   2024-03-19 09:05:00
其实朱版所谓翻错的地方只是与原作的氛围和理解不同 并非一般认知的错误 不像以前大然那种毫不相关的内容
作者: a000000000 (九个零喔)   2024-03-19 09:05:00
偷插
作者: DoraGian (饮冰)   2024-03-19 09:09:00
作者: reader2714 (无毁的湖光)   2024-03-19 09:16:00
朱的错误根本没什么大不了的 顺顺看过去也不太会发现
作者: F16V (Manners maketh man.)   2024-03-19 09:22:00
马来人姓李

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com