※ 引述 《HidekiRyuga ("好人"流河)》 之铭言:
: → Fatesoul: 长鸿好像要出漫画精装版耶 想收个一套来看 只看过动画 01/30 11:36
精装版的翻译我没看不清楚
不过旧版的翻译我不是很满意
除了一些语句不通顺
像一些关键地方
这里翻 我来动手就好
https://i.imgur.com/iR1mRj9.jpg
这样翻是没有错 可爱姆西当时的确得自己动手杀洋子
但是原文“俺がやる”
同时也有双关的意思 也就是指后来的第十五人由他自己来当
所以这里不要翻动手 翻“我来做就好”会更佳
还有就是这段 爆炸头可爱姆西跟宇白说
“你就是驾驶员啊”
https://i.imgur.com/ujXeZGi.jpg
这样翻也是不好的 这样搞读者根本看不懂宇白为什么要开敌方的驾驶舱
原文是“あなたでしたか" 翻"原来是你啊"比较妥当
因为爆炸头用装熟的语气搭话 宇白以为自己在客场地球也有一个自己
如果有 有可能其他的同伴也在
于是他才急着想要打开敌方的驾驶舱
翻成“你就是驾驶员啊” 根本看不出装熟的意图
后面读者恐怕完全看不懂吧
如果长鸿后来修正了翻译还好 如果没有
建议还是原文
地球防卫少年在情节跟对话安排非常细致
我很担心中文没有办法完整还原