※ 引述《kopune (谈崩专家 康普尼)》之铭言:
: 宝石萝明明就有官方汉字 “古石”但都没人用
: 黑白妹 也是可以转换成 “栞”
: Nerissa说可以简称“莉莎” 同期也直接称呼莉莎了
EN3姓名(无用)小知识
分得清哪个是姓哪个是名的可以跳过了 其实从同期彼此暱称也猜得出来
只是想起当年麦加曾经在吵Ame还是华生哪个才是名字觉得很好笑
FuwaMoco的Abyssgard很明显是姓不用说
Nerissa Ravencroft
Shiori Novella
Koseki Bijou
这三个频道名 前两者是用英文的取法命名的 前者是名后者是姓
古石逼啾是用日文方法命名的 所以古石是姓逼啾是名 (本人杂谈时澄清过了)
所以他们互叫暱称是莉莎、Shiorin、逼𫗦
日英混用就是有这种问题捏
应该是EN1 EN2吃过亏 所以把前三者的频道名改成EN观众习惯的顺序
结果也没全部人统一 搞得反而更混乱了 差低营运