“ちやほや”
♣“ちやほや”最早来自于“花や蝶や(はなやちょうや)”一词,
出现在日本平安时代的诗歌里,描写当时在宫廷中,
藤原定子(ふじわらのていし\さだこ)因为个性活泼且聪明伶俐而
受到一条天皇(いちじょうてんのう)的百般宠爱的故事。
♣原意是“花や蝶を扱うように大切に育てられた(はなうをあつかうように
たいせつにそだてられた)””“如对待花朵、蝴蝶一般地疼惜、怜爱”。
像是‘枕草子(まくらのそうし)’、‘源氏物语(げんじものがたり)’等
著名的文学作品中都出现过“花や蝶や(はなやちょうや)”一词。
到了日本江户时代,“花や蝶や(はなやちょうや)”当中的“花(はな)”与
“蝶(ちょう)”前后顺序对调,变成了“蝶や花や(ちょうやはなや)”,
之后则简化成了“ちやほや”一词。
此外,还有“蝶よ花よ(ちょうよはなよ)”的讲法〈表示感叹的终助词“や”变成
了“よ”〉。日本明治时期的知名女性作家,同时也是日本银行在2004年所发行的5000日
圆钞票上的肖像人物:樋口一叶(ひぐちいちよう)所写的短篇小说‘たけくらべ’
“比身高”当中就曾出现“蝶よ花よ(ちょうよはなよ)”。
1 溺爱;宠爱
“子どもをちやほやする(こどもをちやほやする)”“溺爱孩子”
“妹は可爱いので周りの人たちにちやほやされている(いもうとはかわいいのでまわり
のひとたちにちやほやされている)”“妹妹因为可爱所以受到周围的人的宠爱”
2 奉承;吹捧;献殷勤
“ちやほやとご机嫌を取る(ちやほやとごきげんをとる)”“百般奉承;献殷勤”
“ちやほやされて调子に乗っている(ちやほやされてちょうしにのっている)”
“受到吹捧而得意忘形”
来源
https://m.facebook.com/JimmyHsieh0528/posts/2094983397461644
例句
ちやほやされる。
大家学废了吗?
我不会
我好废
:(