讲说看到字就要知道怎么唸根本是本末倒置
中文原本就不是表音文字,北京话看到不认识的字也是不会唸
要学英文日文干嘛?
台语就有个广东话能够学了,借用字自创字都可以
台罗就跟注音一样拿来标音就好
谁会用注音写字?三岁小朋友?
提倡在中文字中混台罗的人就是低能儿
很可悲的是这群低能儿跟DPP混在一起在乱搞,大家只能看
呵呵
※ 引述《SuicideComet (|)》之铭言
: 有人在网络上写台罗 -> 写这什么鬼文字看不懂
: 要教育加入教台罗 -> 用不到,没必要学
: 写中文 -> 你讲台语请写台语
: 讲的人群可能不一样啦
: 也有可能纯粹就看台语好戳 钓鱼==
: 不过旁观角度看 真的觉得台语处在怎样做都被靠北的状态
: 以前是殖民政府不准教
: 现在变成人民自己互相不准教了==
: 不过总觉得还是IPA是正道
: 这种用一套拼音把所有语言的发音都囊括进去的真的很屌
: 希洽前几天讨论的时候
: 有人说为什么不借中文字或造字就好了
: 大概跟台罗或IPA差异就在于没办法看到就知道怎么读吧
: 读音跟理解的选择
: 而且想一下接受教育方的感觉
: 借字的话看到同一个字要联想到两种方言的发音
: 造字的话 要怎么造出能表达意思的字==
: 另外就是台语本身有中文没有的音
: 所以还是要有一种拼音法 或是注音扩充
: 注音扩充感觉会需要加很多东西...而且说实在这也是记新的符号
: 拼音法找个国际比较通用的读起来 至少以后也能在学习别的语言运用到
: 当然不只台语 也有客语 原住民族语 之类的
: 这些语言国外用不到 为什么要教?
: 也是啦,反正现在都理组出来去外国讲英文赚钱,文组吃屎==
: 以前课堂上做报告的时候有听到蛮有趣的是
: 像澳洲有在保留本地语言
: 或是像非洲有个国家,他们讲的是后来殖民者的语言了,
: 但是有个专门办婚葬喜庆的表演团体,固定都会用母语,
: 这也在他们接生意的民众方面很有回馈,因为是他们生活中用的语言
: 不知道台湾现在还有多少家庭还在用母语
: 但如果有小孩子从小生活环境是讲母语
: 结果到学校都学中文,这就变成一种教育环境与实际生活的脱钩
: 学童会发现自己平常生活经验,说的语言,跟学校教的东西没办法答应
: 当然解决方法除了推广母语教育以外
: 直接扑灭方言本身也是行得通的啦
: 没人会讲就不会靠北了