Re: [瓦特] 骂营运不是观众需要做的事情

楼主: chengkery (waiwa)   2022-03-23 00:21:47
E尊那请问一下,月之美兔翻的这段呢
https://imgur.com/BsJJGs6
https://imgur.com/VcEhdjv
"どんなに忙しくてもやっちゃいけないミスだよ"
"“どういうチェックの仕方をしてるんですか”っていうのは、めっちゃ言ってる今"
我自己的话应该会翻
"无论有多忙也不能犯的错误"
"“到底是怎么检查的”现在都在疯狂讨论这个"
第二句应该不管怎么翻都不会有"肯定"这个字ㄅ
作者: aquafox (夏语遥在我床上)   2022-03-23 00:24:00
就逐字翻译 跟意译的差别而已啊= =
作者: deathslipkno (Soloist)   2022-03-23 00:24:00
加字吧 没有出现きっと
作者: ClannadGood (修)   2022-03-23 00:27:00
めっちゃ就表“很”,很多人都会说->肯定会说
作者: dorydoze (dorydoze)   2022-03-23 00:31:00
这个感觉还好捏
作者: Exmax1999 (两千)   2022-03-23 00:32:00
就你翻得那样吧 大家现在都在讲 疯狂讨论意思没偏太多我觉得还好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com