Re: [瓦特] 骂营运不是观众需要做的事情

楼主: CP3isgood (3345678)   2022-03-22 23:21:14
※ 引述《Exmax1999 (两千)》之铭言:
: 后面的
: https://imgur.com/KCUWkKv.jpg
: 原文是
: ちゃんとね、前に出てゆってくれたりするメンバーがいるんで、まあそこらへんはね、
: あの、みんなの役割ではないと思うんだけど、そこら辺の役割はね、あの我々がゆって
: るから
: 不是你们的役割 那这个役割是啥意思呢 直翻是角色
: 但包含着必须要去做的事 责任的意思 直接看类似词的话如下
: https://imgur.com/X2YN63D.jpg
: 虽然说直翻成"不是你们该做的事"也不是不行
: 但比起不要去做 比较像是
: 有责任 有那个义务 不做不行的不是你们观众 而是holomem自己
: 如果反过来说这是みんなの役割 那也会很奇怪
: 好像鼓吹你们去烧Cover 不烧的人还有点失职的感觉 身为员工立场当然不会这样讲
: 且这句话本身也没有叫你不要做
这些不是你们的职责,我们会负责(和营运)讲
这段翻成 不是大家需要去做的事 是还好
重点是她想表达的就不是什么不需要去骂营运
她想表达的是
这件事她们会负责跟营运讲
大家不需要花心力在这件事上
其他就跟E尊说的一样
只是比别人多说这一小段也可以被解读成帮营运讲话
35黑收收味吧
作者: XROCK (□□□□□□□□□□□)   2022-03-22 23:22:00
干 刚去重翻一下 原来是又是那个争议仔烤的
作者: aquafox (夏语遥在我床上)   2022-03-22 23:22:00
白贼雷普王 没得辩解
作者: jojobird7878 (jojo)   2022-03-22 23:22:00
@r55
作者: runeofthunde (呜呜)   2022-03-22 23:22:00
我也去看原片 真的是被超译 太苦了 35
作者: ephraim13825 (好喔)   2022-03-22 23:23:00
那个烤的就专骗不看原片不懂日文的
作者: walter741225 (瓦特)   2022-03-22 23:23:00
烤肉拿来带风向就是那个简单
作者: Jie0724 (维尼爱吃包子)   2022-03-22 23:23:00
这频道就烤来赚钱的阿
作者: ephraim13825 (好喔)   2022-03-22 23:24:00
之前被抓到盗录抢发片流量还装死
作者: Exmax1999 (两千)   2022-03-22 23:24:00
而且我认真觉得烤推特space是一件很怪的事
楼主: CP3isgood (3345678)   2022-03-22 23:25:00
他翻的除了上一篇E尊挑出来的那句以外都没什么问题可是役割这段被说成是帮营运讲话就很没道理
作者: LoKingSer (鲁王蛇)   2022-03-22 23:26:00
r55收收味ㄅ
作者: walter741225 (瓦特)   2022-03-22 23:26:00
即便是在这里 往前看几篇就知道这武器用起来多顺手

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com