Re: [瓦特] 马来人到底是

楼主: dragon803 (wet)   2021-11-26 16:11:27
※ 引述《YoruHentai (*゜ー゜)b )》之铭言:
: #1Xe4-5Ky (C_Chat)
: 这篇已经有完整的人设介绍翻译了
: #1Xe7047E (C_Chat)
: 然后他又要在多发一篇我流翻译,还把名字翻的很智障
: 马来人==
马来人那个问题是因为他直接把平假名转汉字吧
例如他翻译的那个博衣こより
他把こより直接翻译成纸縒,但在名字上的こより是没有人这样叫的
我自己也不是完全懂,但我确定对应这种平假名转汉字的有很多叫法,日本还有专门分
男女名字的转换
有的会叫心和 来缘 甚至小依 小和都可以
顺便补充一下,纸縒是一种细线可以用来绑东西的,所以那个就不是名字的用法啦...
我是觉得像这种的,除非官方有出来讲汉字是什么,或是明确是外来语,不然就不用
硬要翻译了
不然像马来人这个看到纸縒就知道他搞错了
作者: messi5566 (没吸五六)   2021-11-26 16:12:00
你说的这个与马来人有何贵干?
作者: LabMumi (实验室姆咪)   2021-11-26 16:12:00
你已经被水桶了
作者: rp20031219 (Tim87)   2021-11-26 16:14:00
马来人在家里一边抱着毒物王一边气到跳脚
楼主: dragon803 (wet)   2021-11-26 16:15:00
看他翻纸縒就知道一定会被嘴啊,因为这里人家是当名字你把人家当物品翻欸…..
作者: zMidTwo5566 (z中二王)   2021-11-26 16:16:00
803 蔚蓝那个怎摸半https://tinyurl.com/2p8ztajz
作者: an94mod0 (an94mod0)   2021-11-26 16:18:00
虹粉也把把とこ翻译成床ㄚ
楼主: dragon803 (wet)   2021-11-26 16:19:00
但那个好像是官方认定的?
作者: rp20031219 (Tim87)   2021-11-26 16:20:00
叫他阿床虹粉会爆气啊
作者: emptie ([ ])   2021-11-26 16:22:00
每次想到星爆的故事 都让我不得不对日文翻译存有敬畏之心在官方给你翻译之前,不管怎么弄都可能是错的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com