突然想到一个问题
我听别人说以前台湾有很多字幕组、翻译组在翻一些作品
漫画、动画、日剧等等的
加上那时候(2、30年前?)台湾和中国关系还算不错,所以台湾字幕组里会有中国人、中国字幕组也会有台湾人
后来因为台湾开始抓盗版,所以台湾的字幕组几乎都消失了,只剩中国那边还有字幕组
剩下的一些台湾人就是待在那边的字幕组干活
到了最近Vtb开始红起来
加上大部分的公司都是鼓励粉丝们剪辑、翻译影片,所以台湾又掀起一波翻译热潮
发现到中国B站那边,虽然也是有一些神龙在做单人烤肉,不过大部分都是以“字幕组”形?
YT上虽然有看到几个字幕组,例如生草工厂、诗音家的烤肉架(虽然都爆炸了),但大部分
为什么会有这样的差异,是因为当初抓盗版导致字幕组风气从台湾消失的关系吗?
还是台湾人不喜欢互相合作?