Re: 欸!虹粉

楼主: Shisonin (紫蘇)   2021-08-09 16:12:25
※ 引述《miabcd199 (兄弟今年打亚职!!)》之铭言:
: 是在靠北腻
: 刚在专板打了一篇介绍阿床的文
: 内文提到戌亥床是官方翻译、和官方介绍文
: 结果下面有人质疑: 官方翻译哪来的?
: 干勒口气是在差三小?害林北跑去找官网的介绍页面证明给他看
: 然后连戌亥床是官方翻译都不知道就不要出来跟人混了啦
: 登入快6000次的云屁孩
: 妈的智障 再让我看到见一次打一次
床这个好像时不时有看到有人在讲
在彩虹社公布官方中文译名之后
名字的“戌亥とこ”被译为“戌亥床”的中文译名
然后被中文观众告诉“床”这个字
充满不协调的诙谐感
并了解到汉字“床”在中文是“Bed”的意思
表示出非常混乱的状况
然而在一晚时间不到
本人突然发声“能让大家获取安心感,
我想要成为这样像Bed(床)一般的liver”
表示出接受这个译名的态度
阿床本人是知情的 而且都接受了
不然要说什么?冲国人又在强迫人家了?
作者: SOSxSSS (可爱的女孩有大大的jj)   2021-08-09 16:13:00
习大大用过都说赞的好床
作者: rp20031219 (Tim87)   2021-08-09 16:14:00
求求你们不要再说阿床想让大家睡得安心了
作者: YoruHentai (*゜ー゜)b )   2021-08-09 16:15:00
大家都能睡
作者: Phantomhive (いぐち)   2021-08-09 16:15:00
席梦思
作者: an94mod0 (an94mod0)   2021-08-09 16:17:00
楼主: Shisonin (紫蘇)   2021-08-09 16:19:00
难怪他好像几乎没去过B限https://i.imgur.com/k1cvD4e.jpg
作者: handfox (handwolf)   2021-08-09 16:45:00
我记得卯月就有说コウ不翻
作者: DaBouSer (射爆)   2021-08-09 16:49:00
好睡ㄇ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com