※ 引述《miabcd199 (兄弟今年打亚职!!)》之铭言:
: 是在靠北腻
: 刚在专板打了一篇介绍阿床的文
: 内文提到戌亥床是官方翻译、和官方介绍文
: 结果下面有人质疑: 官方翻译哪来的?
: 干勒口气是在差三小?害林北跑去找官网的介绍页面证明给他看
: 然后连戌亥床是官方翻译都不知道就不要出来跟人混了啦
: 登入快6000次的云屁孩
: 妈的智障 再让我看到见一次打一次
床这个好像时不时有看到有人在讲
在彩虹社公布官方中文译名之后
名字的“戌亥とこ”被译为“戌亥床”的中文译名
然后被中文观众告诉“床”这个字
充满不协调的诙谐感
并了解到汉字“床”在中文是“Bed”的意思
表示出非常混乱的状况
然而在一晚时间不到
本人突然发声“能让大家获取安心感,
我想要成为这样像Bed(床)一般的liver”
表示出接受这个译名的态度
阿床本人是知情的 而且都接受了
不然要说什么?冲国人又在强迫人家了?