Re: 苏东坡被新课纲逼走 国中师叹:学生灵魂会干涸

楼主: leopika (李奥纳多皮卡皮丘)   2020-05-27 17:31:37
※ 引述 《chuchu000 (chuchu000)》 之铭言: 
: ※ 引述《leopika (莱奥˙波卡)》之铭言:
: https://udn.com/news/story/120884/4593116
: : https://i.imgur.com/A5yiOUD.jpg
: : 干你娘这种肥宅半夜睡不着找臭甲散步的日记废文
: : 国文老师还有脸捧成这样
: : 难怪国文系的毕业只会当妓者上八卦低卡抄废文
: 老实说啦 
: 不学古文 
: 你要上什么? 
: 现代文? 
: 散文? 
: 新诗? 
: 你看过南一课本吗?
: 他就是删古文最多的
: 一堆垃圾散文
: 写台湾风景写一堆的那种 
: 还有白鹭鸶 
: 整篇文我看老师也不知道要考什么 
: 问你3000公尺的高山上温度多少?气压几何? 
: 还是白鹭鸶的迁徙途径 
: 神经病
:  
https://i.imgur.com/A5yiOUD.jpg
你再仔细看一下这篇“记承天夜游”翻成白话后,如果以这篇翻译后的文章出题,考点在哪

难道考竹子跟柏树哪根比较粗?还是考苏轼跟张怀民互肛的时候谁懒叫比较粗?
考到最后还不是在背注释或是唐宋古文八大家哪八人这种没用的东西
有没有觉得学点白鹭鸶的迁徙途径都还比较有用了?
硬要用“注释”“修辞”“超译”这种考法,当然会觉得白话文没办法考
美国的高中国文课就是阅读小说并报告赏析小组讨论,这周读1984的话就讨论反乌托邦,这
周读杀死一只知更鸟的话就讨论种族歧视,这周读饥饿游戏的话就讨论小国的悲哀,哪有什
么注释修辞这种东西,就算是莎士比亚这类古文也不会搞出抽两句出来考注释这种烂考法,
甚至这些小说很多都是外国作品翻译的,如果还能考注释的话那就是翻译者有问题没翻好才
需要注释
https://bit.ly/2X2TOfs
最后补充,我刚刚查了一下,没查到你说的南一和白鹭鸶相关的课文,但是翰林的“白鹭鸶
和夜鹭”是小二课文,小二看得懂全文所有文字注音就差不多了,你还要用文言文去搞他们
啊?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com