笼中鸟

楼主: fnm525 (xxxxx)   2020-02-23 15:14:43
教室の窓越しに ぼんやりと空に问う,
茫然地望着教室窗外 不禁对天发问,
何のため ボクは生きているの?分かんないよ,
我是因何而存在于这个世界?不明白啊,
教科书の余白に描いた理想のボクは,
在教科书的一角写下自己的理想,
オトナ达の言いなりじゃない,
我并非对大人们唯命是从,
飞ぶ鸟のような自由があって,
而是像飞鸟一般憧憬著自由翱翔,
梦を魅せたくせに叶えれる才能(チカラ)を,
尽管对梦想魂牵梦萦但却并未被赋予,
与えてくれないなんて辛くなるだけだよ,
将其实现的能力心中空留一片悲伤,
スカートの丈さえ决められた长さで,
就连身上裙子的尺寸都只能由他人包办,
やりたいこともできずにボクはどこにいるの?
凡事不能遂心如意的我 究竟身处何方?
知りたいと思わないことばかり学ばされ,
被迫去学习那些不想知道的事情,
気づいたら自分の言叶さえ失くしていた,
回过神来才发现已然失去了自我,
はじまりのチャイムに背筋伸ばすけれど,
虽然伴随着出击的铃声舒展着筋骨,
気持ちはもう折れかけてる,
心中却意志消沉毫无斗志,
"ふつう"と云うトリカゴから逃げたい,
想要从这“平淡无奇”的鸟笼中逃离啊,
死んだような目をして生きて行くのは嫌だ,
尽管不想就这样行尸走肉地活下去,
だけどひとり飞び立てる勇気なんてなくて,
却没有独自展翅高飞的那份勇气,
髪の毛の色さえ自分で选べないで,
就连头发的颜色都不能自己选择,
やりたいこともできずにボクはどこにいるの?
凡事不能遂心如意的我 究竟身处何方?
心の中声がする"ここにいる"と,
心中回响着低语“就在此处”,
ブラウスの1番上まで留めたボタン,
衬衫最上方的那颗钮扣,
息苦しくなってため息が出てしまう,
让人无法喘气却能发出叹息,
空は绮丽なのにボクには届かない,
天空如此美丽我却无法融入其中,
脱ぎ舍てて羽ばたきたい谁か聴いて,
梦想着脱掉这身制服尽情翱翔多想找人倾诉,
梦を魅せたくせに叶えれる才能(チカラ)を,
尽管对梦想魂牵梦萦但却并未被赋予,
与えてくれないなんて辛くなるだけだよ,
将其实现的能力心中空留一片悲伤,
スカートの丈さえ决められた长さで,
就连身上裙子的尺寸都只能由他人包办,
やりたいこともできずにボクはどこにいるの?
凡事不能遂心如意的我 究竟身处何方?
心の中 声がする "ここにいる"と,
心中回响着低语 “就在此处”,
空は绮丽なのに…,
天空如此美丽…。
作者: kusanagi02 (Beginner)   2020-02-23 15:18:00
汉字有标平假名的话就太好了 QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com