翻出来都很害怕用语无法精确。
就单讲文章的标题: 雇用社会の持続可能性と労働法
雇用社会,我不确定该翻成就业社会还是雇佣社会。
持续可能性不知道是不是该翻成"发展性"
这在字典上都无法查到的...唉,好痛苦。
作者:
Apache (阿帕契)
2019-04-02 13:40:00日文无解 英文还不错
作者:
tomuy (咖啡中毒)
2019-04-02 13:40:00真的这么好用 翻译都失业惹
作者:
Sombre (淞)
2019-04-02 13:40:00自己番ㄅ,我看斯尬肋都找祖国的QQ
作者:
tLuesuGi (上杉不识庵真光谦信)
2019-04-02 14:01:00日日字典应该有窝
Links booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com